Тотальный контроль - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тотальный контроль | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Сидней повесила трубку и хотела было уже уходить. Но как раз в этот момент послышался звон остановившегося на этаже лифта. Она не стала гадать, кто так рано мог приехать, а немедленно приготовилась к худшему. Вытащила револьвер тридцать второго калибра, выскочила из кабинета и побежала в противоположном от лифта направлении. По крайней мере, у нее было то преимущество, что она хорошо знала расположение помещений.

Шум бегущих шагов подтвердил ее опасения. Она бежала изо всех сил, сумка болталась у нее на боку. Повернувшись, расслышала чье-то дыхание в темном коридоре. Шаги приближались. Она бежала быстрее, чем в колледже, играя в баскетбол, но, видимо, этого было мало, чтобы оторваться от преследования. Ей придется применить другую тактику. Она свернула за угол, остановилась и опустилась на колено, изготовившись к стрельбе и прицелившись прямо перед собой. Стремительно бегущий мужчина свернул за угол и как вкопанный остановился в двух футах от Сидней. Она посмотрела на нож в его руке, на лезвии которого еще оставалась кровь. Его тело напряглось перед решающим прыжком. Чувствуя это, Сидней выстрелила в сторону левого виска преследователя.

— Следующий выстрел прошьет твою голову. — Сидней встала, не сводя глаз с его лица, и дала знак бросить нож. Он послушался. — Пошел, — рявкнула она, целясь в него из пистолета. Она заставила его пройти через весь коридор, пятясь задом. Они подошли к металлической двери.

— Открывай.

Мужчина сверлил ее взглядом. Даже держа пистолет у его головы, она чувствовала себя ребенком, который с тонкой палкой в руках стоит перед свирепой собакой. Он широко распахнул дверь и заглянул внутрь. Автоматически включился свет. Это была копировальная комната, просторное помещение с огромными машинами, штабелями бумаг и разными другими вещами, необходимыми загруженной работой юридической фирме. Она жестом велела ему подойти к двери в дальнем конце копировальной комнаты.

— Входи туда.

Он прошел. Сидней наблюдала, как он пересекает комнату, потом оглядывается на нее, открывая указанную дверь. Это было хранилище материальных средств фирмы.

— Если дернешься в мою сторону, тебе конец.

Придерживая дверь плечом и держа его под прицелом, она потянулась к стойке и демонстративно взяла телефон. Как только убийца скрылся с глаз, Сидней положила телефон, тихо закрыла дверь копировальной комнаты и побежала по коридору к лифтам. Она нажала кнопку, и створки немедленно распахнулись. Слава Богу, кабина лифта осталась на двадцать третьем этаже. Она вбежала в кабину и нажала кнопку первого этажа, все время прислушиваясь, не бежит ли за ней этот человек. Ее револьвер был постоянно нацелен на дверь, но все обошлось. Добравшись до первого этажа, она выбежала из лифта. Сидней сделала выдох и даже осмелилась улыбнуться. Улыбку сменил ужас, когда, завернув за угол, она чуть не споткнулась о тело охранника. С трудом подавив крик, она выбежала на улицу.

* * *

Было семь пятнадцать утра, и Ли едва успел сомкнуть глаза, как раздался звонок. Он протянул свою огромную руку и снял трубку.

— Да?

— Ли?

Сонный мозг Соера включился, и он сел.

— Сидней?

— У меня мало времени.

— Где вы?

— Не спрашивайте и слушайте! — Она снова стояла в телефонной будке на станции «Пен».

Он взял трубку в другую руку и отбросил одеяло.

— Хорошо, я слушаю.

— Меня только что пытались убить.

— Кто? Где? — торопливо спросил Соер, хватая лежавшие на постели брюки и натягивая их.

— Не знаю, кто он.

— С вами все в порядке? — озабоченно спросил он. Сидней оглянулась на переполненную станцию, где дежурили несколько нью-йоркских полицейских. Вся беда в том, что теперь они тоже были ее врагами.

— Да.

Соер вздохнул.

— Так что же происходит?

— Джейсон направил послание по электронной почте домой после крушения самолета, В этом послании был пароль.

— Что? — Соер снова заволновался. — Боже, электронная почта, вы сказали? — Его лицо налилось кровью. Он тяжело ступал по комнате, надевая рубашку и ботинки, но не выпускал радиотелефон из рук.

— Мне не следует вам говорить, как я, в конце концов, получила это электронное послание. Скажу только, что оно у меня.

Собрав всю свою волю в кулак, Соеру удалось успокоиться.

— О чем идет речь в сообщении?

Из кармана пальто Сидней вытащила листок бумаги с содержанием электронного послания.

— У вас есть чем писать?

— Подождите.

Соер побежал на кухню и выхватил из ящика стола бумагу и ручку.

— Я пишу. Но диктуйте точно так, как там записано.

Сидней так и сделала, включая отсутствие пробелов между некоторыми словами и точки, разделяющие части пароля. Соер просмотрел свою запись. Прочитал Сидней, чтобы избежать ошибок.

— Сидней, у вас есть представление о том, что это может означать?

— У меня было мало времени, чтобы подумать. Я знаю, Джейсон сказал, что все пошло не так, и я ему верю. Все не так.

— А как же с дискетой? Вы знаете, что на ней записано? — Он снова бегло прочел сообщение. — Вы получили ее по почте?

Сидней не знала, что сказать.

— Еще нет, — ответила она.

— Пароль предназначен для дискеты? Это зашифрованный файл?

— Не знала, что вы такой специалист по компьютерам.

— От меня можно ждать любых сюрпризов.

— Да, я думаю, пароль предназначен для дискеты.

— Когда вы ожидаете получить ее?

— Не знаю. Послушайте, мне пора идти.

— Подождите. Тот человек, который пытался вас убить. Как он выглядел?

Сидней описала его. Вспомнив маниакальные голубые глаза, она вздрогнула. Соер все записал.

— Я пропущу ваше описание через систему и посмотрю, что подучится. — Он подскочил. — Подождите. Я распорядился, чтобы за вами наблюдали. Что, черт подери, случилось с моими ребятами? Вы разве не у себя дома?

Сидней с трудом сглотнула.

— Прямо сейчас за мной нет никакого наблюдения. По крайней мере, со стороны ваших людей. Нет, я не дома.

— Тогда будьте любезны сказать мне, где вы.

— Мне пора идти.

— Конечно, вам пора. Какой-то тип только что пытался вас убить, а моих ребят нет поблизости. Я хочу знать, что происходит, — сердито сказал он.

— Ли?

Он чуть успокоился.

— Что? — хрипло спросил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению