Колонна Борга - читать онлайн книгу. Автор: Алекс фон Берн cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колонна Борга | Автор книги - Алекс фон Берн

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— А я? — заволновался парнишка. Грег посмотрел на него: да он совсем еще мальчишка, лет четырнадцати, не больше.

— И ты, Янек, — улыбнулся Кралик. — Я не думаю, чтобы пленным захотелось бежать и еще немного повоевать за фюрера. Так что с ними справишься и ты. Но будь настороже — мало ли что.

Когда Грег выходил из трактира, к нему подошла госпожа Мюллерова и, нервно сжимая ручку небольшой плетеной корзинки, смущенно сказала по-немецки:

— Господин капитан, у меня к вам просьба… будьте так добры, передайте это господину Шольцу. Ему нельзя питаться в сухомятку, а то обострится гастрит… Очень прошу вас!

— Шольцу? Немецкому командиру? — удивился Грег.

— Да, ему… — покраснела госпожа Мюллерова. — И… заходите к нам, у нас хорошая кухня! И не беспокойтесь о деньгах, для вас будет все бесплатно. И если вашим солдатам понадобится горячая пища…

— Право, не стоит, фрау, — смутился в свою очередь Грег. — У нас есть горячая пища… Все есть. Спасибо!

— Все равно заходите, я вам буду рада… как и все, — настаивала госпожа Мюллерова. — Понимаете… с вашим приходом для нас закончилась война.

— Спасибо, обязательно загляну, — пообещал Грег.

Пленные немцы построились во дворе форта. Рогов выдал чешским подпольщикам автоматы и объяснил задачу: отвести немцев в замок Адлерштайн; следить, чтобы пленные не разбежались; вести наблюдение за дорогой. При появлении немцев со стороны Австрии — немедленно отправить в город посыльного на велосипеде и предупредить десантников о приближении врага. Остальным сидеть в замке и не высовываться. Если немцы попытаются захватить замок, то немедленно уходить через подземный ход.

— А пленные? — спросил подпольщик Ваничек, которого Рогов назначил старшим.

— Да черт с ними! — махнул рукой Рогов. — Оружия у них все равно нет. Не расстреливать же их, в конце концов.

— А я бы расстрелял! — решительно заявил Янек.

Рогов взъерошил ему ладонью волосы и негромко сказал:

— Теперь ты — солдат освободительной армии. А солдатам запрещено расстреливать пленных. И… постарайся выжить сам, братишка! Война почти закончилась, а у тебя вся жизнь впереди. Понял?

Янек кивнул и крепче сжал автомат.

— Шольц! Вы ведете колонну! — приказал Рогов. — Имейте в виду, что чешские товарищи будут стрелять в случае любой попытки побега, а также, если им покажется, что имеет место такая попытка. Поэтому рекомендую их не провоцировать. Понятно?

— Да, господин капитан! — подтвердил Шольц и, понизив голос, спросил, — можно обратиться… с личной просьбой?

— Можно. В чем дело?

— Тут, в городе, — начал сбивчиво объяснять Шольц. — Мне надо… есть человек, с которым… ну, мне нужно с ним попрощаться.

— У него там женщина, — вмешался Грег. — Хозяйка трактира. Пусть сходит, я прослежу за ним.

Рогов посмотрел сначала на Грега, потом на затаившего дыхание Шольца и скупо улыбнулся:

— Ладно. Под твою ответственность.

Рогов повернулся к строю:

— Хагенкройц! Ведите колонну!

Когда колонна пленных в сопровождении вооруженных подпольщиков покинула форт, Шольц растроганно сказал Грегу:

— Я ваш должник! Вы не представляете, как это важно для меня! И для Анны. Спасибо! С меня — роскошный ужин.

Грег с минуту поколебался. Потом спросил:

— А если… ужин на двоих?

— Хоть на десятерых! — горячо воскликнул Шольц.

— Ждите меня здесь, — решился Грег. И он направился в комнату, выделенную Боргу. Здоровье профессора уже существенно улучшилось, однако Катя продолжала присматривать за Боргом по приказу Рогова. Общество молодой девушки и угомонившийся кишечник вернули профессору традиционное для коренного берлинца чувство юмора.

— Добрый вечер, господин капитан! Вы наконец решили меня расстрелять? — приветствовал Грега профессор. — Или город отбили подразделения СС, и вы пришли просить, чтобы старый добряк СС-бригаденфюрер за вас заступился?

— Я гляжу, вам полегчало: вы больше не похожи на смертельно больного злого бегемота, — не остался в долгу Грег. — Должен вас огорчить, профессор: город по-прежнему в наших руках, а я пришел похитить вашего ангела-хранителя.

И Грег обратился к Кате:

— Катя, я приглашаю вас отужинать в самом лучшем ресторане этого замечательного города.

Катя зарделась от неожиданного предложения.

— Да, но… как же…

— Как же профессор? Профессор, неужели вы будете возражать? — обратился Грег к Боргу.

— Нет, нет! Ну что вы! — воскликнул Борг. — Ступайте, фройляйн, с этим прекрасным молодым человеком и не беспокойтесь ни о чем. Желаю вам отлично провести вечер!

— Нет, вы не поняли, — в смущении запротестовала Катя. — Мне просто не разрешит командир!

— Командира я беру на себя! — самоуверенно заявил Грег. — Идемте!

Он взял Катю под руку и повел ее в канцелярию.

— Товарищ капитан! — обратился Грег к сидящему в задумчивости над картой Рогову. — Прошу вас отпустить со мной в город сержанта Иванову. Обещаю вернуть ее целой и невредимой.

Рогов нахмурился и явно хотел сказать что-то резкое и нелицеприятное. Но тут он встретился взглядом с глазами Кати и, вздохнув, ответил:

— Сержант Иванова! Вы поступаете в распоряжение капитана Берноффа до 24.00.

Грег подхватил Катю под руку, и они вышли во двор, где вдоль стены нетерпеливо вышагивал заждавшийся Шольц. Увидев Катю, он расплылся в улыбке и приложил руку к фуражке.

— Добрый вечер, фройляйн!

Они направились в город. На мосту Катя внезапно остановилась и воскликнула:

— Смотрите! Как красиво! Правда?

Солнце уходило за горы, окрашивая нежными цветами заката оживающие леса на склонах и золотя рябь на реке, поднятую легким вечерним ветерком. Стройный силуэт церкви в лучах заходящего солнца приобрел особую четкость уносящихся вверх, к темно-синему небу, совершенных форм. Противовесом на другом конце площади возвышалось массивное здание ратуши. Немного портила вид странная набережная, уродливой бетонной опухолью выступавшая из берега. Она начиналась метрах в пятидесяти от моста, выходя из берега и врезаясь в плавное течение реки куском овала и также уходя в берег на окраине города. По краю набережной возвышались бетонные столбы с колючей проволокой.

— А что это за странное сооружение? — спросила Катя у Шольца, указывая на обтянутый колючей проволокой бетонный выступ.

— Местные жители называют это Schwalbeufer, — пояснил Шольц.

— Набережная ласточки? — удивилась Катя. — Какое лирическое название у такого некрасивого сооружения!

— Ласточки тут не причем, — рассмеялся Шольц. — Это странное сооружение построили саперы по указанию начальника местного гестапо. А его фамилия — Швальбе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию