Ее андалузский друг - читать онлайн книгу. Автор: Александр Содерберг cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее андалузский друг | Автор книги - Александр Содерберг

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Однако, дорогой Альфонсо, у нас нет никакого договора.

— Дон Игнасио считает, что договор есть, а когда он что-то считает, это обычно так и есть…

Гектор задумался.

— Я могу тебе что-нибудь предложить?

Альфонсо отрицательно покачал головой.

— Что у вас за проблемы? Может быть, мы можем помочь? Эти немцы, которые создают вам неприятности, — вдруг мы сможем на них повлиять?

Некоторое время Гектор обдумывал его предложение, прекрасно понимая, что помощь колумбийцев обойдется ему в кругленькую сумму.

— Нет, мы справимся сами — проблема невелика.

— Рассказывай…

Гектор затянулся своей сигариллой:

— По причинам, которые нам до сих пор не известны, они вмешались в наши дела, чтобы забрать себе наш бизнес — действуя подкупом и угрозами в наших рядах. Затем мы отобрали все назад, но не обошлось без заварушки. Капитан корабля, который мы до сих пор использовали, хотел бы некоторое время не светиться.

Альфонс что-то прикидывал в уме.

— Тогда есть две альтернативы, — проговорил он.

Гектор ждал продолжения.

— Либо вы позаботитесь о том, чтобы заплатить, а мы пополним ваш склад в Парагвае, и вы сможете вывести товар на рынок до нашей следующей поставки…

— Или?

— Или мы свяжемся с вашими немецкими друзьями — похоже, они больше интересуются бизнесом, чем вы.

Гектор и Альфонсо внимательно изучали друг друга. Гектор вздохнул, улыбнулся при мысли, что так легко попался в ловушку.

— Мы продолжим работать как раньше, — сказал он. — Вы пополняете склад, мы высылаем деньги — только дайте мне немного времени.

Молодой человек жестом поблагодарил.

— Так как ты намерен общаться со своими соотечественниками в Стокгольме? — спросил Гектор. — Нужны ли тебе рекомендации?

— Нет, они уже заказали столик в каком-то ресторанчике, где мы будем ужинать. — Альфонсо бросил взгляд на свои часы. — А затем мы отправимся танцевать сальсу в клуб, название которого я не запомнил. Хочешь составить нам компанию?

— Спасибо, но я занят другими делами.

— Тогда закончим наши дела до того, как я улечу домой?

— Когда тебе будет удобнее.

Несколько мгновений Альфонсо разглядывал Гектора.

— Ты очень хороший человек, Гектор Гусман.

— Ты тоже, Альфонсо Рамирес.


Альфонсо покинул офис Гектора, вышел на улицу и двинулся вправо. Дождавшись, пока элегантный колумбиец отойдет достаточно далеко, Хассе Берглунд поднялся, свернул газету, которую перелистывал, и двинулся за ним.


В кармане у Гуниллы завибрировал телефон. Номер на дисплее был ей незнаком.

— Слушаю!

Это Гунилла Страндберг?

— А кто ее спрашивает?

Меня зовут Сара Юнссон, и мне очень нужно с вами встретиться.

— Мы знакомы?

Строго говоря, нет. Но мой бывший бойфренд работает на вас.

— И его зовут…

Ларс Винге.

Последний кусочек мозаики встал на место. Гуниллал знала, что девушка Ларса — журналистка. Он что-то рассказывал про нее на интервью, и Гунилла проверила ее: Сара Юнссон, журналистка на вольных хлебах, публикуется редко.

— Хорошо. Что-то случилось?

— Да.

— А именно?

— Я хотела бы встретиться и поговорить.

Гунилла обратила внимание на ее тон — напряженный и нервный. Свою нервозность женщина пыталась скрыть за деланой решительностью.

— Сара, где ты предлагаешь встретиться?

На Юргордене, у ресторана «Юргордсбрюнн».

— Хорошо. Когда?

Через час.

— Дело настолько срочное?

Да.

— Договорились.

Закончив разговор, Гунилла улыбнулась, но улыбка тут же угасла.


Эрик и Гунилла припарковали машину перед рестораном. Сара Юнссон уже ждала их. На ней были застиранная блузка из какого-то дешевого сетевого магазина, юбка, доходившая до колен, и солнечные очки. Она забыла побрить ноги, а волосы на затылке были небрежно схвачены в хвостик.

Здороваясь, они обнаружили, что рука у Сары холодная и влажная. Ее страх был виден невооруженным глазом — солнечные очки не могли его скрыть.

— Ну что ж, Сара, пойдем внутрь и присядем? — спросила Гунилла.

— Нет. Мне хотелось бы пройтись.

— Конечно, погода отличная.

Они не спеша направились к небольшому мосту через канал.

— Как давно вы с Ларсом вместе?

— Мы с ним расстались.

— Грустно.

Сара была погружена в свои мысли. Гунилла и Эрик отметили это, быстро переглянулись.

— Даже не знаю, с чего начать, — проговорила Сара, когда они перешли по пешеходному мосту на другую сторону.

Гунилла терпеливо ждала.

— Ларс сильно изменился.

— В каком смысле?

— Не знаю, да это и неважно, но произошедшие в нем перемены заставили меня искать ответ. — Сара по-прежнему нервничала. — Он все так же работает на вас, не так ли?

Гунилла кивнула.

— Тогда вы как никто знаете, что он много отсутствует дома, работает вечерами и ночами, днем отсыпается… Мы с ним потеряли контакт.

— Если хочешь, я могу изменить его расписание…

Сара покачала головой:

— Речь не об этом. Я же сказала, что мы больше не живем вместе… — В ее голосе прозвучал оттенок обиды.

— А почему, можно спросить?

Сара повернулась к Гунилле, остановилась и сняла очки. Гунилла увидела ее заплывший глаз.

— Что произошло?

— А как вы думаете?

Гунилла разглядывала синяк у нее под глазом:

— Ларс?

Сара не ответила, снова надела очки и пошла дальше.

— Я начала рыться в его вещах, ища ответ, хоть какое-нибудь объяснение, почему он так изменился.

Гунилла слушала.

— Чем больше я искала, тем больше понимала, что он занимается чем-то иным, помимо… как бы это лучше сказать… помимо своих основных обязанностей.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что теперь я представляю себе, что происходит.

— Так-так, и что же именно?

Сара, которая до этого шла, опустив глаза в землю, посмотрела на Гуниллу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию