— Вот что значит любовь! — в один голос сказали
оба Фонтейна, переглянулись и с глубокомысленным видом покачали головой.
Когда Эшли, взяв коляску тетушки Питти, поехал на вокзал
проводить товарищей, Мелани взволнованно схватила Скарлетт за руку.
— В каком ужасном состоянии у него форма! Как ты
думаешь, он очень удивится, когда я преподнесу ему мундир? Как жаль, что у меня
не хватило материи и на бриджи!
Упомянув о мундире, Мелани наступила Скарлетт на любимую
мозоль. Ведь Скарлетт так бы хотелось самой преподнести Эшли этот
рождественский подарок. Серое офицерское сукно ценилось теперь буквально на вес
золота, и Эшли носил форму из домотканой шерсти. Даже грубые сорта тканей стали
редкостью, и многие солдаты надели снятую с пленных янки форму, перекрашенную в
темно-коричневый цвет краской из ореховой скорлупы. Но Мелани необычайно
повезло — судьба послала ей серого сукна на мундир: чуть коротковатый, правда,
но все же мундир. Работая в госпитале сиделкой, она ухаживала за одним юношей
из Чарльстона и, когда он умер, отрезала у него прядь волос и послала его
матери вместе со скудным содержанием карманов этого бедняги, прибавив от себя
несколько строк о его последних часах и умолчав о перенесенных им страданиях.
Между женщинами завязалась переписка, и, узнав, что у Мелани муж на фронте,
мать покойного послала ей приготовленный для сына кусок серого сукна вместе с
медными пуговицами. Это было великолепное сукно, плотное, шелковистое, явно
контрабандное и явно очень дорогое. Сейчас оно уже находилось в руках портного,
Который, подгоняемый Мелани, должен был закончить мундир к утру первого дня
рождества. Скарлетт не пожалела бы никаких денег еще на один кусок материи,
чтобы форма была полной, но в Атланте раздобыть что-либо подобное было
невозможно.
Скарлетт тоже приготовила рождественский подарок для Эшли,
но великолепие мундира затмевало его, делая просто жалким. Это был небольшой
фланелевый мешочек с принадлежностями для починки обмундирования — двумя
катушками ниток, маленькими ножницами и пачкой драгоценных иголок, привезенной
Реттом из Нассау; к этому она присоединила три льняных носовых платка,
полученных из того же источника. Но ей хотелось подарить Эшли что-нибудь более
интимное, что-нибудь из таких вещей, какие только жены дарят мужьям: рубашку,
перчатки, шляпу. Особенно шляпу. Это маленькое плоское кепи выглядело так нелепо
у него на голове! Кепи вообще не нравились Скарлетт. Правда, Несокрушимый
Джексон вместо широкополой шляпы тоже носил кепи, но от этого они не
становились элегантней. Однако в Атланте продавались грубые войлочные шляпы, а
они выглядели еще более нелепочем кепи.
Мысль о шляпах заставила Скарлетт вспомнить про Ретта
Батлера. Вот у кого много шляп: широкополые летние, высокие касторовые для
торжественных случаев, маленькие охотничьи шапочки и фетровые шляпы с широкими,
мягкими полями — светло-коричневые, черные, голубые. На что ему столько шляп? А
ее драгоценный Эшли ездит под дождем в этом своем кепи, и капли стекают ему за
воротник!
«Я выпрошу у Ретта его новую черную фетровую шляпу, —
решила она. — Обошью ее по краям серой лентой, вышью на тулье инициалы
Эшли, и получится очень красиво».
Она задумалась на минуту. Это будет не так просто —
выпросить у Ретта шляпу без всяких объяснений. Но не может же она сказать ему,
что шляпа нужна ей для Эшли. Он поднимет брови с этим своим мерзким выражением,
которое появляется у него на лице, стоит ей только упомянуть имя Эшли, и почти
наверняка откажется выполнить ее просьбу. Не беда, она придумает какую-нибудь
жалостливую историю про раненого из госпиталя, оставшегося без шляпы, а Ретту
совсем не обязательно знать правду.
Весь день она использовала всевозможные уловки, чтобы
улучить минуту и побыть с Эшли наедине, но Мелани не оставляла его ни на
мгновение, да и Милочка и Индия ходили за ним по пятам по всему дому, и их
бесцветные глаза под бесцветными ресницами сияли от счастья. Даже сам Джон
Уилкс, явно гордившийся сыном, был лишен возможности спокойно потолковать с ним
с глазу на глаз.
Все это продолжалось и за ужином, когда Эшли буквально
засыпали вопросами о войне. О войне! Кому это интересно? Скарлетт казалось, что
и Эшли самому не хотелось углубляться в эту тему. Он говорил много, оживленно,
часто смеялся и полностью завладел вниманием всех присутствующих, чего, как
помнилось Скарлетт, никогда прежде не делал, но вместе с тем рассказывал о
войне мало и скупо. Он шутил, вспоминая забавные истории про своих товарищей,
посмеивался над маскировками, с юмором описывал длинные переходы под дождем, с
пустым желудком и очень живо изобразил, как выглядел генерал Ли, когда он,
после поражения при Геттисберге, появился перед ними на коне и вопросил: «Вы
все из Джорджии, джентльмены? Ну, без вас, джорджианцы, нам не преуспеть!» У
Скарлетт мелькнула мысль, что Эшли так лихорадочно все говорит и говорит только
для того, чтобы помешать задавать ему вопросы, на которые он не хочет отвечать.
Когда она замечала, как он опускает глаза или отводит их в сторону под
пристальным, встревоженным взглядом отца, в ее сердце тоже закрадывалась
неясная тревога: почему Эшли такой, что у него на душе? Но эта Тревога тут же
рассеивалась, ибо Скарлетт была слишком переполнена радостью и страстным
желанием остаться с Эшли вдвоем.
Однако радость эта начала меркнуть, и Скарлетт почувствовала
холодок в душе, когда все, собравшиеся в кружок у камина, стали понемногу
зевать, и мистер Уилкс с дочерьми отбыл в гостиницу, а Эшли и Мелани, мисс
Питтипэт и Скарлетт, предводительствуемые дядюшкой Питером со свечой в руке,
поднялись по лестнице наверх. До этой минуты Скарлетт казалось, что Эшли
принадлежит ей, только ей, хотя им и не удалось перемолвиться ни словом
наедине. Но когда они остановились, прощаясь, на галерее в холле, Скарлетт
заметила, как Мелани вдруг вся залилась краской и у нее задрожали руки, словно
от волнения или испуга, как она смущенно опустила глаза, а лицо ее сияло. Она
так и не подняла глаз, когда Эшли уже распахнул перед ней дверь спальни, —
только быстро скользнула внутрь. Эшли торопливо пожелал всем спокойной ночи и
скрылся, не поглядев на Скарлетт.
Дверь за ними захлопнулась, а Скарлетт все еще стояла в
оцепенении, и ее внезапно охватило чувство безысходности. Эшли больше не
принадлежал ей. Теперь он принадлежит Мелани. И пока Мелани жива, он будет
удаляться с ней в спальню и дверь за ними будет захлопываться, отъединяя их от
всего мира.
И вот уже подошло время Эшли возвращаться назад в Виргинию —
к долгим походам по раскисшим дорогам, к привалам на тощий желудок на снегу, к
страданиям, лишениям и опасностям, — туда, где его стройное тело, его
гордая белокурая голова в любое мгновение могли быть уничтожены, растоптаны,
как букашки под чьей-то небрежной стопой. Неделя призрачного, мерцающего
счастья, каждый час которой был прекрасен и наполнен до краев, осталась позади.
Они пролетели быстро, эти дни, напоенные ароматом сосновых
веток и рождественской елки, в трепетном свете елочных свечей, в сверкании
блесток и мишуры, — пролетели как во сне, где каждая минута жизни равна
одному сердцебиению. В эти головокружительные дни радость сплеталась с болью, и
Скарлетт жадно старалась не упустить ни единого мгновения, чтобы потом, когда
Эшли уже не будет с нею, из месяца в месяц перебирать их в памяти, черпая в них
утешение, снова и снова вспоминать каждую мелочь: пение, смех, танцы, какие-то
маленькие услуги, оказанные ею Эшли, его желания, предвосхищенные ею, улыбки в
ответ на его улыбки, молчание, когда он говорит, а она следит за ним глазами,
чтобы каждая линия его стройного тела; каждое движение бровей, каждая складка в
углах губ неизгладимо запечатлелись в памяти: ведь неделя проносится так
быстро, а война длится целую вечность.