Глаза убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза убийцы | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Его разум был подобен жидкому огню, вкус экстези во рту, под языком. Что? Еще?! Нужно быть более воздержанным…

Когда он вернулся — настолько, чтобы понять, что с ним все будет в порядке, — Беккер уже знал, как разобраться со слежкой. Все предельно просто; готовое решение находилось совсем рядом. Ведь у него есть друг среди людей, наделенных властью.


Группа наблюдения взяла Беккера на крючок, когда он по Хэннепин-авеню направился к автостраде. Он припарковался на стоянке у библиотеки и вошел внутрь здания. Полицейские не отставали. Он полистал какую-то книгу, стоявшую на стенде, а затем вернулся в машину. Группа следовала за ним. Один из офицеров взглянул на книгу, заинтересовавшую Беккера. Справочник Сент-Пола. Он успел отметить страницу, которую открывал подозреваемый. Будь коп внимательнее, он бы обнаружил имя Лукаса Дэвенпорта во второй колонке…

Беккер пересек Миссисипи и поехал на юг. Симпатичные места… Проклятый Сент-Пол, номера никак не связаны с расположением улиц. Начинаются с единицы и продолжаются до бесконечности…

Жилье Дэвенпорта не произвело на Беккера особого впечатления, но район понравился. Длинное одноэтажное строение, камень в белой обшивке; большой двор. Хороший дом, но ничего особенного. Стефани даже смотреть на такой не стала бы. В окнах горел свет.

Он нажал на звонок, и очень скоро в дверях появился полицейский.

— Офицер Дэвенпорт, — сказал Беккер, довольный тем, что видит Лукаса. Он держал руки в карманах длинной кожаной куртки. — Вы обещали позаботиться о том, чтобы меня не преследовали. Почему за мной ведется постоянное наблюдение?

Ошеломленный полицейский сошел с крыльца. Его лицо застыло, словно кусок дерева. Беккер отступил на шаг.

— Что вам надо?

— Почему за мной следят? Я знаю, что они рядом, — заявил Беккер, показывая рукой в сторону улицы. — И это не паранойя. Я видел, что за мной ходят ваши офицеры. Молодые люди в одежде студентов, но в полицейской обуви…

Лицо Лукаса напряглось, словно его свела судорога. Он шагнул вперед, схватил Беккера за отвороты куртки и рванул вверх. Беккеру пришлось привстать на цыпочки.

— Отпустите меня…

Он был сильным человеком, но Дэвенпорт держал его слишком близко к себе, и руки Беккера оказались согнутыми. Он попытался оттолкнуть лейтенанта, но полицейский начал трясти его, охваченный яростью.

— Никогда не подходи к моему дому, — прорычал Дэвенпорт, в его широко раскрытых глазах горело безумие. — Ты меня понял, мерзавец? Того, кто пришел ко мне в прошлый раз, я убил. Если ты сюда явишься, тебя ждет та же участь.

— П-простите, — пробормотал Беккер.

Этот Дэвенпорт не имел ничего общего с тем спокойным рассудительным полицейским, который расхаживал по спальне Стефани. Широко раскрытые глаза, угрожающе наклоненная вперед голова и твердые, словно камень, руки.

Лейтенант оттолкнул Беккера и выпустил его куртку.

— Уходи. Пошел к черту!

Беккер покачнулся. Он отошел на десять футов от крыльца и сказал:

— Я лишь хотел, чтобы слежка за мной была прекращена. Мне не нравится, когда меня пытаются запугать…

— Обратись к шефу полиции, — холодно и жестко ответил Лукас. — И не вздумай приближаться к моему дому.

Дэвенпорт вернулся в дом и захлопнул за собой дверь. Беккер немного постоял на тротуаре, глядя ему вслед и не веря своим глазам. Коп казался таким дружелюбным, он кое-что понимал…

Когда Беккер вернулся в машину, его охватил гнев.

С ним обошлись как с русским крестьянином. Спустили с лестницы. Вышвырнули вон. Он ударил ладонями по рулю и представил себе, как замахивается и его кулак врезается в нос Дэвенпорта, кровь течет по смуглому мрачному лицу. Он представил себе, как целится по яйцам…

— Вот сволочь, как он обошелся со мной… Так нельзя, ты пожалеешь, сволочь… Нет, как он со мной…


В тот момент, когда Беккер отъехал от дома Дэвенпорта, по-прежнему сопровождаемый группой наблюдения, подросток подошел к машине Келси Ромм и заглянул внутрь. Может, она там с кем-нибудь трахается? Что она тут застряла?..

Он стоял рядом с урной у входа в гипермаркет и ждал чего-нибудь интересного — и увидел, как что-то начало происходить. Вот только он не понял, что именно. Тот тип… В подарок на день рождения мальчик получил видеокассету «Человек тьмы», [21] его любимый фильм. Незнакомец напоминал главного персонажа фильма, только без бинтов, да и шляпа очень даже подходила… И что-то произошло.

Он видел, как мужчина нырнул в машину, провел там несколько секунд, а потом вылез, сел в другой автомобиль и уехал. Мальчишке и в голову не пришло запомнить номер. Он был не из тех, кто разбирается в машинах. Обычный подросток, который смотрит фильмы вроде «Человека тьмы» после школы…

Машина женщины продолжала стоять на прежнем месте. Когда автомобиль Человека тьмы скрылся из виду, мальчик немного подумал, а потом зашагал вдоль длинного ряда припаркованных машин. Что это с ней? Может, она проститутка и делает минет на заднем сиденье? На такое стоит посмотреть.

Он подошел и заглянул в окно.

— Господи… господи…

Мальчишка побежал к супермаркету, размахивая руками.

— Помогите!


Дэвенпорт еще не успел прийти в себя после визита Беккера и пытался работать над «Погоней друидов», когда ему позвонил начальник смены.

Глава
23

Над городом гремела гроза, когда Лукас вышел из дома. В небе сверкали молнии, сильный ветер рвал ветви вязов. Дэвенпорт поехал на север по 280-й автостраде, огни центра Миннеаполиса остались на западе, их почти скрыла стена приближающегося дождя. Ливень настиг его, когда он свернул на восток. На ветровое стекло упало несколько капель, а потом дождь превратился в поток, настоящий водопад; по крыше застучал крупный град, маленькие белые шарики льда мельтешили в свете фар. Лукас свернул на восток по I-694, и дождь стал стихать, а вскоре и вовсе прекратился — грозовой фронт остался позади.

Высокие строения скрывали универмаг от шоссе, но Дэвенпорт уже видел красный мигающий свет, отражающийся в окнах домов. Съезд на Уайт-беа-авеню был забит машинами. Лейтенант направил «порше» к тротуару. К нему тут же подбежал патрульный, но Лукас показал ему свой жетон.

— Дэвенпорт, — сказал коп, — держитесь за мной, я помогу вам проехать.

Он побежал впереди, а Лукас поехал за ним в сторону заграждения. Улица превратилась в людское море — все стремились выйти из гипермаркета, чтобы увидеть место преступления. Образовалась грандиозная пробка. Патрульные уже не пытались навести порядок, лишь старались быстрее вывести людей из магазина. Около заграждения полицейский, который показывал дорогу, что-то сказал своим коллегам, они остановили движение, и Дэвенпорт наконец оказался на парковке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию