— Во всяком случае, — ответил Блад не только
вызывающе, но и с насмешкой, — это максимум того, на что вы можете
рассчитывать и что лорд Сэндерленд может от меня получить.
Лорд Джулиан нахмурился и несколько раз приложил к губам
носовой платок.
— Мне всё это как-то не нравится, — сказал он
уныло. — Более того, поразмыслив, я могу сказать, что мне это совсем не
нравится.
— Сожалею, что это так, — дерзко улыбнулся
Блад, — но я вовсе не намерен смягчать свои слова.
Его светлость слегка приподнял брови над чуть расширившимися
бесцветными глазами.
— О! — покачал он головой. — Вы удивительно
невежливы. Я разочаровался в вас, сэр. Мне казалось, что вы могли бы ещё стать
джентльменом.
— И это не единственная ошибка вашей светлости, —
вмешался Бишоп. — Вы сделали ещё более грубую ошибку, выдав ему офицерский
патент и буквально сняв его с виселицы, которую я приготовил для него в
Порт-Ройяле.
— Да, но самая грубая ошибка во всей этой истории с
патентом, — сказал Блад, обращаясь к лорду Джулиану, — была допущена
при назначении этого разжиревшего рабовладельца на пост губернатора Ямайки, в
то время как его следовало бы назначить её палачом. Эта должность ему больше подошла
бы.
— Капитан Блад! — с упрёком воскликнул лорд
Джулиан. — Клянусь честью, вы заходите слишком далеко. Вы…
Но тут Бишоп прервал его. С трудом поднявшись и дав волю
своей ярости, он разразился потоком непристойных ругательств. Капитан Блад,
также встав с места, спокойно наблюдал за полковником. Когда Бишоп наконец
умолк, Блад невозмутимо обратился к лорду Джулиану, будто ничего не произошло.
— Ваша светлость, вы, кажется, хотели что-то
сказать? — спросил он с вызывающей вкрадчивостью.
Но к лорду Уэйду уже возвратилась его обычная выдержка и
прежняя склонность занимать примирительную позицию. Он засмеялся и пожал
плечами.
— Честное слово, мы слишком горячимся, — сказал
он. — Одному богу известно, как этому способствует ваш проклятый климат.
Возможно, что вы, полковник Бишоп, слишком непреклонны, а вы, сэр, слишком
вспыльчивы. Я уже заявил от имени лорда Сэндерленда, что намерен ждать
результатов вашего эксперимента.
Но Бишоп, рассвирепев, дошёл уже до такого состояния, что
удержать его было невозможно.
— Ах так! — проревел он. — Ну, а я не
согласен. Это вопрос, в котором, с вашего позволения, я могу разобраться лучше
вас. В любом случае я беру на себя смелость действовать на свою собственную
ответственность.
Лорд Джулиан устало улыбнулся, пожал плечами и беспомощно
махнул рукой. Губернатор продолжал бушевать:
— Поскольку лорд Джулиан выдал вам патент, то я не имею
права разделаться с вами так, как вы этого заслуживаете. Но вы предстанете
перед военно-полевым судом за ваши действия в отношении Волверстона и будете
нести ответственность за последствия.
— Всё ясно, — сказал Блад. — Теперь мы
добрались до сути дела. Вы как губернатор будете председательствовать на этом
суде. Вас, должно быть, очень радует возможность повесить меня и свести старые
счёты. — Он засмеялся и добавил: — Praemonitus praemunitus.
— Что это значит? — резко спросил лорд Джулиан.
— Я полагал, что ваша светлость человек образованный, а
вы даже по-латыни не знаете.
Как видите, он усиленно старался вести себя вызывающе.
— Я не спрашиваю у вас, сэр, точного значения этих
слов, — с ледяным достоинством произнёс лорд Джулиан. — Я хочу знать,
что вы желаете этим сказать.
— Можете сами догадаться, — сказал Блад. —
Желаю вам всего доброго! — Он сделал широкий жест своей шляпой с перьями и
галантно раскланялся.
— Прежде чем вы уйдёте, — сказал Бишоп, —
хочу добавить, что капитан порта и комендант форта получили все необходимые
распоряжения. Вы не уйдёте из порта, висельник! Будь я проклят, если я не
обеспечу вам вечную стоянку здесь, на пирсе для казней!
Питер Блад насторожился и взглянул на обрюзгшее лицо своего
врага. Переложив длинную трость в левую руку, он небрежно засунул правую руку
за отворот своего камзола и быстро повернулся к нахмурившемуся лорду Джулиану:
— Если мне не изменяет память, ваша светлость обещали
мне неприкосновенность.
— Да, я обещал, — сказал лорд Джулиан, — но
вы своим поведением затрудняете выполнение этого обещания. — Он
поднялся. — Вы оказали мне услугу, капитан Блад, и я надеялся, что мы сможем
быть друзьями. Но поскольку вы предпочитаете другое… — Он пожал плечами и,
взмахнув рукой, указал на губернатора.
Блад закончил фразу за него:
— Вы хотите сказать, что у вас не хватает твёрдости,
чтобы противостоять требованиям этого хвастуна. — Внешне он был спокоен и
даже улыбался. — Хорошо, praemonitus praemunitus. В латыни вы,
действительно, не очень сильны, а то могли бы знать, что эти слова означают:
кто предупреждён, тот вооружён.
— Предупреждён? Ого! — зарычал Бишоп. — Но
предупреждение немножко запоздало. Вы не уйдёте из этого дома! — Он сделал
шаг по направлению к двери. — Эй, кто там!.. — раздался его зычный
голос.
И тут же, издав горлом какой-то неопределённый звук, он
застыл на месте. Капитан Блад, вытащив из-за отворота камзола правую руку,
держал в ней пистолет, богато украшенный золотом и серебром. Чёрное дуло
пистолета глядело прямо в лоб губернатору.
— И вооружён, — сказал Блад. — Ни с места,
милорд, а то может произойти несчастный случай, — предупредил он лорда
Джулиана, который бросился было Бишопу на помощь.
Лорд застыл на месте. Губернатор с внезапно побледневшим
лицом и отвисшей нижней губой закачался. Питер Блад мрачно смотрел на него,
вызывая этим ещё больший страх у полковника.
— Сам удивляюсь, почему бы мне не прикончить вас на
месте без дальнейших разговоров, — сказал он спокойно. — И если я
этого не делаю, то по той же причине, по которой однажды уже подарил вам жизнь,
хотя и тогда вы не имели на неё права. Убеждён, что вы не знаете этой причины,
но пусть вас утешает то, что она существует. И я советую вам не злоупотреблять
моим терпением. Сейчас оно переселилось в мой указательный палец, лежащий на
собачке пистолета. Вы хотите меня повесить… Это самое худшее, что может ожидать
меня, но до этого, как вы понимаете, я не поколеблюсь выбить из вашей головы
мозги. — Он отбросил трость, освободив левую руку. — Будьте добры,
полковник Бишоп, дайте мне вашу руку. Живо, живо, вашу руку!