Семейная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Тери Дж. Браун cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейная тайна | Автор книги - Тери Дж. Браун

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Но чем вы занимаетесь? — недоуменно спросила Ровена, хотя идея ей нравилась.

— Устраиваем розыгрыши, — пожал плечами Кит.

— Развлекаемся, — подхватила Элейн.

— Резвимся, — добавил Себастьян.

— Узакониваем дурость, — пробормотала Виктория, и все покатились со смеху.

— Другими словами, не очень многим, — подытожил Кит и отхлебнул из бокала.

— Зато много об этом говорим. Разве не этим занимаются в клубах? — спросил Колин.

— Беседуют о том, как они прекрасны, — кивнул Кит.

Он посигналил Элейн пустым бокалом. Та поднялась, чтобы налить ему еще. Кит же в ожидании коктейля вальяжно развалился на канапе.

— Я не против. Пусть присоединяются, но надо дождаться праздника, чтобы все было официально. Подтянутся остальные, и мы устроим настоящую инициацию в духе старых времен.

Виктория оживленно подалась вперед:

— Это же тайное общество, да? Что за инициация? Вы заставите нас пройти по доске? Принести с луны зеленого сыра? Сразиться с драконами?

Кит наградил ее улыбкой едва ли не хищной, и Ровена обеспокоенно встрепенулась.

— Ты идеальный кандидат. Красивая и с фантазией. И я не позволю такому прелестному созданию сражаться с драконами. — Он галантно поцеловал ей руку.

Виктория наклонила голову набок и кокетливо улыбнулась.

— Раз мы не вынесем все это из семьи, есть смысл выяснить, к какому обществу принадлежал дедушка граф и как у них проходили инициации, — предложил Кит, покосившись на Колина.

Тот пожал плечами, но Ровена уловила, что это предложение задело его за живое.

— Если он и числился в каком-то клубе, то состоял в нем в одиночестве. Никто не мог подолгу выносить общество деда. По крайней мере, мы с сестрой.

— Как и мы с Вик. — Неизвестная сила побудила Ровену стряхнуть оцепенение и встать. Отец был верен семье, хотя часто пикировался с братом. Она встала позади Элейн и небрежно, как будто годами так делала, положила кузине руку на плечо, демонстрируя преданность. — Мы звали его дедулей-носулей.

Бакстоны расхохотались.

— А кстати, что за шишка росла у него на носу? — спросил Колин, позабыв о недавнем напряжении.

Но Ровена видела, что ее жест не ускользнул от острого взгляда Кита и был понят правильно.

— Есть и другое соображение: если добавить в шайку новых Бакстонов, одна сторона перевесит — верность семье и все такое прочее. — Кит говорил легко, иронично, однако Ровена уловила скрытое предупреждение.

Элейн сощурила глаза, но Виктория опередила ее. Она вскочила на пышную турецкую оттоманку и замерла перед Китом. Затем помахала бокалом у него перед носом. Сколько она выпила? Виктория до того хрупка, что один коктейль для нее — все равно что два для кого-нибудь покрепче.

— Нет уж, мистер Кит, — заявила Виктория. — Раз обещали настоящий клуб, извольте обеспечить. Или мне рассказать вашей матушке, как вы держите слово, данное леди?

— О ужас! — завопил Кит и замахал руками. — Спасите-помогите!

— Сам кашу заварил, сам и расхлебывай, — хохотнул Колин.

Журча смехом, Виктория погрозила ему кулаком со своего возвышения. Ее черно-белое полосатое платье с черным болеро развевалось, золотистые волосы выбились из-под черной шляпки с розочками. Она была мила, как никогда, и Ровена быстро встала между ней и Китом. Элейн присоединилась, подстегнутая вновь обретенным семейным единством.

— Поздно, мистер Кит. Теперь в клубе три женщины из рода Бакстонов.

Элейн помогла кузине сойти с пьедестала. Девушки выстроились плечом к плечу, и Кит усмехнулся:

— Если это считается проигрышем, то я готов проигрывать чаще.

— Может быть, ты и прав, — улыбнулся Себастьян, глядя на разыгравшуюся сцену. — Рад бы остаться и болтать с вами до вечера, но мне пора в город. — Он встал.

— Опять дела? — спросил Колин.

— Я жду посылку. — На губах Себастьяна играла улыбка. — Можно еще раз взять твой автомобиль?

— Конечно бери.

Ровена приняла решение головокружительно быстро:

— А вас не затруднит меня подвезти?

— Зачем тебе в город? — спросила Виктория.

— Хочу проведать друга, о котором тебе рассказывала.

Ровене до смерти надоело сидеть без дела и лишь лелеять в себе усталость, печаль и тоску. Может быть, какое-нибудь дело и вправду вернет ее к жизни.

Виктория поняла и сделала большие глаза:

— Давай развлекись. К обеду вернешься?

Уныние в ее голосе заставило сжаться сердце Ровены.

— Сто раз успею, да и Элейн, конечно, составит тебе компанию.

— Пошли, мелюзга, — кивнула Элейн. — Я устала от мужского общества. Давай послушаем граммофон. Научу тебя новым па, о которых рассказывала.

Кит встал и потянулся:

— Нас бросили, Биллингсли. Похоже, пора захватить знаменитую саммерсетскую бильярдную.

— Через двадцать минут у входа? — обратился Себастьян к Ровене.

— Через двадцать пять, — ответила Ровена, оглядев свое платье для чая.

Она поспешила наверх, проклиная негласное тетино правило, предписывавшее менять наряды по любому случаю. Тонкое черное платье с кружевами и тюлем совершенно не подходило для посещения больницы. Оно годилось только на то, чтобы сидеть за чайным столом и украшать собой комнату. Его единственным достоинством было отсутствие корсета.

Да где же Пруденс? Ровена путалась в увертливых боковых пуговках, обтянутых шелком. Наконец она справилась с платьем, бросила его на кровать и наугад выбрала черную твидовую юбку для прогулок. Придется обойтись без корсета; к тому же в одиночку его все равно не затянуть.

Последние два дня Ровена томилась желанием узнать о здоровье раненого пилота, но не представляла, с чего начать. Она надеялась, что мистер Диркс пришлет ей весточку, но так и не дождалась ни слова. Конечно, можно было послать в больницу записку, однако она не знала полного имени пострадавшего и могла вызвать недоумение интересом к самочувствию незнакомца. Вдобавок она опасалась, что о расспросах узнают дядя и тетя, которые не одобрят ее действия. В ее беспокойстве не было ничего предосудительного, но те вконец помешались на этикете.

Ровена заправила блузку и потянулась за жакетом. Сбросила бесполезные туфельки, надела ботинки и неожиданно обнаружила, что без корсета ей легче завязать шнурки. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, наслаждаясь свободой. Да, без корсета стало проще решительно все.

Она попыталась натянуть вязаную шапочку, но мешала замысловатая прическа с каскадом локонов. В раздражении Ровена вынула шпильки, расчесала волосы, перехватила их лентой, заправила концы под воротник жакета и только тогда надела шапочку. Она прихватила шерстяную накидку с запахом на случай, если замерзнет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию