Спасенный любовью - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасенный любовью | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Твоя репутация не пострадает, Эл. Я позабочусь о том, чтобы за пределами семьи об этом не узнали. Но я все равно хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я должен о тебе заботиться.

— Должен?..

— И я буду о тебе заботиться — независимо от того, станешь ли ты моей женой или нет. Но будет проще, если ты выйдешь за меня. Тебе нужен муж, Элинор, а мне — жена. Когда твоего отца не станет, ты останешься ни с чем. Гленарден перейдет к твоему кузену, которого ты едва знаешь, и тебя выставят за дверь. Что ты тогда будешь делать?

— Как оказалось, я неплохо умею печатать, — попыталась пошутить Элинор.

Но Харт не рассмеялся и проговорил:

— Если ты не выйдешь за меня, то окажешься в дешевом пансионе с мерзкими старухами. И станешь потенциальной жертвой любого мужчины, пожелавшего позабавиться с хорошенькой старой девой. Или будешь кочевать из одного дома в другой, живя у друзей. Но я знаю тебя, Эл. Ты будешь чувствовать себя ужасно, думая, что объедаешь их.

— В твоем изложении, все выглядит довольно мрачно.

— Но это не значит, что так и должно быть. Если станешь одной из Маккензи, никто тебя не тронет и ты получишь надежную защиту. Тебе ни о чем не придется больше беспокоиться, Эл. Как и твоему отцу. И кто знает, может, сегодня я подарил тебе ребенка…

Элинор покачала головой:

— Нет-нет, Харт. Ведь я не забеременела раньше, когда мы были любовниками, а теперь я уже…

— Кто знает, Эл, — перебил герцог. — Ведь всякое возможно. Но ты не должна расплачиваться. И ребенок не должен. Я бы хотел, чтобы он носил мое имя.

«Неужели Харт от меня хочет ребенка?» — подумала Элинор с удивлением, и у нее потеплело на сердце.

— А я буду заботиться и о тебе, и о ребенке, — продолжал герцог. — И мое имя будет вам защитой.

Во рту у Элинор пересохло. Мысли же стремительно сменяли одна другую.

— Но любая женщина, выйдя за тебя замуж, станет великосветской дамой, второй половиной твоей политической карьеры.

— Я знаю это, Эл. И я не могу представить, кто бы смог справиться с этим лучше тебя.

Какая-нибудь другая женщина, возможно, могла бы подумать, что герцог соблазнил ее сегодня, чтобы обзавестись хозяйкой для своих политических раутов, но Элинор-то прекрасно помнила, как Харт сказал: «Я не выживу, если ты снова уйдешь». И она видела блеск в его глазах, когда он говорил о ребенке.

Облизнув губы, она пробормотала:

— О лучшем нельзя и мечтать.

— Да, наверное. — Харт взял в ладони ее лицо и провел пальцем по губам. — И я сделаю все, Эл, чтобы ты об этом не пожалела.

Элинор посмотрела ему в глаза. В их янтарных глубинах она видела его уверенность в победе, уверенность в том, что он добьется всего, к чему стремится. Но она увидела еще и страх. Харт сейчас стоял на распутье и боялся за будущее.

Но он был не одинок в своем страхе — Элинор тоже боялась за будущее, боялась своего ответа, который мог перевернуть всю ее жизнь.

— Выходит, Карри проиграл свои сорок гиней, — заметила она.

— К черту сорок гиней! — Харт привлек ее к себе, и поцеловал.

И в тот же миг Элинор поняла, что больше от него не уйдет. Она знала, что не захочет уйти.

Когда Элинор с Хартом добрались до дома, там царил полный хаос. Цыганские дети, несмотря на дождь, носились по полю вместе с детьми Маккензи и Макбрайда. При этом все собаки громко лаяли, козы цыган блеяли, а дети кричали и визжали так, что можно было оглохнуть.

Флеминг вышел встретить Харта и Элинор; он вел под уздцы свою лошадь и по-прежнему не выпускал из руки фляжку.

— Боже правый, да тут просто бедлам, — сказал он, сделав глоток.

Герцог не мог с ним не согласиться.

Тут дети увидели их, и Эйми закричала:

— Дядя Харт! Тетя Элинор! Идите посмотрите наш шатер! Это настоящий цыганский шатер!

Вокруг Эйми столпились цыганята, и все они радостно улыбались Харту, сверкая черными глазами.

Следом за детьми подошли и взрослые — Мак, Дэниел, Йен, Эйнсли. Эйнсли остановилась, чтобы взять на руки свою крошечную дочку Гэвину, получившую имя ребенка, которого Эйнсли потеряла. А сын Йена Джейми, увидев отца, решительно заковылял к нему и обнял за ногу.

Глаза Йена потеплели, и он погладил мальчика по волосам. Затем подхватил его на руки и медленно приблизился к Харту.

— Что у вас случилось? — спросила Эйнсли, прикрывая Гэвину от дождя. — Что произошло, Эл? Расскажи.

Элинор медлила с ответом. Да и что она могла сказать?

— Элинор выходит замуж за Харта, — внезапно объявил Йен.

На лице Эйнсли расцвела широкая улыбка, а Элинор в изумлении раскрыла рот.

— Откуда ты это знаешь, Йен Маккензи? — спросила она.

Йен не ответил. А Джейми, сидевший у него на руках, гладил лошадь своей крошечной ладошкой.

— Это правда? — допытывался Дэниел.

— Да, к сожалению, — подтвердил Флэминг. — Я — несчастный свидетель.

— В следующем месяце, — сдержанно пояснил Харт. — В Килморгане.

Рука Элинор лежала на его согнутом локте, и он почувствовал, как при этих словах она вздрогнула.

— В следующем месяце? — переспросила Эйнсли, сделав большие глаза. — Так скоро? Но Изабелла рассердится. Она захочет большое торжество.

Мак громко рассмеялся:

— Браво, Элинор! Наконец-то ты его поймала!

— Ты мне должен двадцать фунтов, дядя Мак, — сказал Дэниел.

— И мне, Маккензи, — заявила Эйнсли. — И еще двадцать ты должен Йену и Бет. Будешь знать, как ставить против Элинор!

Мак снова рассмеялся.

— Я счастлив, что проиграл. Но если честно, то я думал, ты откажешь ему, Эл. Он ведь просто чудовище!..

— Она еще не у алтаря, — заметил Флеминг. — Ставлю два к нулю, что она в конце концов придет в себя и образумится.

Но Мак с усмешкой пробормотал:

— Пусть мой пример станет всем уроком. Никогда не делайте ставки против Харта Маккензи. Он хитрый и коварный, и он всегда добивается своего.

— Не всегда, — возразил Флеминг.

— Согласен! — крикнул Дэниел. — Я принимаю ставку и говорю, что Элинор отведет его к алтарю.

Не обращая на них внимания, герцог развернул Элинор к себе и поцеловал в губы, как бы объявляя о серьезности своих намерений.

Йен же хранил молчание, однако поглядывал на Харта с явным удовлетворением; при этом он имел вид человека, который наконец получил то, чего желал. «Но неужели Йен действительно думает, что это именно он все устроил?» — подумал Харт с удивлением.

Гладстон утратил контроль над правительством, и коалиция Харта, возглавляемая Дэвидом Флемингом в палате общин, уверенно преодолела слабую поддержку билля Гладстона. В результате Гладстону пришлось распустить парламент и объявить новые выборы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию