Приглашение на танец - читать онлайн книгу. Автор: Мэнди Коллинз cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашение на танец | Автор книги - Мэнди Коллинз

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот, это оказалось не так уж трудно, правда? Я знала, что Амелия Сноу наговаривала на вас.

Ответить Лукас не успел: к ним подошла Сесили.

— Что это вы тут обсуждаете? — спросила она, с любопытством глядя то на мачеху, то на герцога. — По-видимому, нечто не очень приятное, поскольку у герцога Уинтерсона такой вид, будто у него зубы разболелись.

Леди Херстон нежно похлопала падчерицу по руке.

— Ничего особенного, дорогая. Оставляю тебя исправить настроение его светлости. Я увидела, что здесь леди Эллис, и мне нужно спросить у нее, где она купила ту прекрасную шляпку, которая на ней была вчера.

Сесили проводила мачеху озадаченным взглядом. Не Вайолет ли только вчера предостерегала ее, что ей нужно вести себя предельно осторожно и проводить меньше времени с Уинтерсоном? Или Вайолет значительно более легкомысленна, чем представлялось Сесили, или вынашивает тайный план свести ее с герцогом в надежде, что они поженятся. Второй вариант казался более правдоподобным — из-за того, что Сесили стала по-другому одеваться, Вайолет, по-видимому, решила, что она, перестав быть Синим Чулком, пойдет прямиком под венец. Девушка украдкой покосилась на Уинтерсона. Сегодня он и впрямь выглядел великолепно, темно-зеленый фрак ладно облегал его широкие плечи. Тем не менее, Сесили не собиралась поддаваться обаянию какого бы то ни было мужчины, а уж тем более того, кто не может обеспечить ей самого главного — доступа к дневникам экспедиции. И эта мысль вернула Сесили обратно к ее плану.

— Есть ли какие-нибудь новости по поводу списка кандидатов в мужья для меня? — спросила она, стараясь говорить безразличным тоном, словно они беседовали на совершенно отвлеченную тему — например, обсуждали погоду.

Этот прямой вопрос не смутил Уинтерсона. Он отрицательно покачал головой:

— На то, чтобы оценить достоинства и недостатки столь многочисленных кандидатов, нужно время.

— Да, — согласилась Сесили. Она старалась держать себя в руках, но ее беспокоило, что Лукас не проявляет инициативу. — Но ведь у вас, должно быть, была возможность составить хотя бы предварительный вариант? Разве вы не утверждали, что знаете больше меня, поскольку вы джентльмен? Если вы и дальше будете уклоняться от своего обещания, мне придется положиться на карту танцев.

— Я не отказываюсь… — начал Лукас, но вдруг резко замолчал, когда осознал смысл ее слов. — Какую еще карту танцев?

Спохватившись, что проговорилась, Сесили мысленно выругала себя на пяти языках.

— Никакую, ваша светлость, — поспешно сказала она. — Это ерунда, не стоящая вашего внимания. Мы говорили о вас и о ваших обязательствах по отношению ко мне.

Однако Лукас, по-видимому, заметил, что Сесили чувствует себя неловко, и не собирался оставлять эту тему.

— Мисс Херстон, так дело не пойдет. Что это за карта такая?

Сесили очень не хотелось ничего ему объяснять, но все-таки она тихо сказала:

— На балу у Бьюли я нашла карту танцев Амелии Сноу, если уж вам так не терпится знать. И большинство кавалеров, подписавших ее, были членами Египетского клуба. Неженатыми.

Лукас прищурился:

— Значит, вы обманным путем использовали карту танцев мисс Сноу?

— Говорите тише! — прошипела Сесили. — Я не желаю, чтобы об этом стало известно всему свету!

— Да уж, надо полагать. — Лукас понизил голос. — Значит, вы требовали, чтобы я разузнал про этих мужчин, и в то же время пользовались краденой картой танцев? Знаете, мисс Херстон, вы более коварная особа, чем я предполагал.

— Это потому, что я в отчаянном положении, — резко сказала Сесили. — Я не сомневаюсь — если бы вашего отца обвинили в убийстве, вы сделали бы все, что потребуется, дабы восстановить его доброе имя. Не понимаю, как вы можете терять даром время, когда нам срочно нужны дневники, чтобы разгадать тайну исчезновения мистера Далтона.

Горячность Сесили нисколько не подействовала на Лукаса.

— Я не говорю, что у меня нет списка, и не виню вас в том, что вы воспользовались чужой картой танцев. Мисс Сноу мне не особенно нравится. Но возможно, вам не потребуется приносить себя в жертву на алтарь брака, чтобы добыть дневники отца. Возможно, есть другой способ их заполучить.

Сесили не стала обращать его внимание на тот факт, что она, возможно, все равно принесет себя в жертву на алтарь брака. По мере того как шли дни, а состояние лорда Херстона не улучшалось, казалось все более вероятным, что ей придется выйти замуж, чтобы не жить на попечении любителя совать нос в чужие дела — кузена Руфуса. Но Сесили стеснялась рассказывать об этом Уинтерсону. Он волновался за брата, и Сесили не хотела, чтобы он сделал что-нибудь из чистого благородства, — например, предложил на ней жениться. Почему-то от мысли, что он может жениться на ней по обязанности, у нее начинал болеть желудок.

— «Другой способ»? Что вы имеете в виду? — спросила Сесили.

Она не хотела упоминать о ключе, пока не услышит его соображения.

Уинтерсон взял ее за руку и повел прочь от беседки. Они пошли по живописной тропинке, которая вилась по периметру парка Малсингтонов. Деревья давали возможность уединиться, и Сесили с Лукасом оказались не единственной парой, решившей этим воспользоваться. Вокруг было довольно много гостей, поэтому все выглядело совершенно благопристойно, а негромкий ровный гул голосов позволял им разговаривать, не опасаясь, что их подслушают.

— Я имею в виду способ получить дневники вашего отца, не попав при этом в ловушку брака с членом клуба, который вполне мог иметь отношение к исчезновению Уильяма.

— Нет такого способа. Мы уже это обсуждали. Если не считать обыкновенного воровства — я имею в виду кражу дневников, — не могу представить, как еще мы могли бы пробить их защиту и завладеть записями.

— Вот именно. — Уинтерсон одобрительно кивнул. — Вы попали в точку.

Сесили резко остановилась.

— Кража? — переспросила она тоненьким голосом. — Вы хотите сказать, что их надо похитить?

Лукас поднял бровь:

— Когда дело касалось карты танцев, вас это не смутило.

— Но карту я нашла, не делая ничего специально, чтобы она досталась мне.

Сесили приходило на ум тысячи причин, по которым идея Лукаса ей не нравилась. Казалось совершенно нелепым, чтобы пэр королевства, не кто-нибудь, а герцог, опустился до подобного беззакония. Сесили подумала о ключе, который прислал неведомый благодетель. Ее, конечно, уже посещала мысль воспользоваться этим ключом, чтобы проникнуть в Египетский клуб, когда он официально закрыт, но эта затея казалась слишком опасной, чтобы осуществить ее в одиночку. А вот с помощником…

— Это единственный путь, — просто сказал Лукас. — Я не могу позволить вам выйти замуж в слабой надежде, что муж разрешит вам посещать клуб. Что, если он не будет одобрять интерес женщин к наукам? Что, если увезет вас в сельское имение и вы никогда больше не вернетесь в Лондон? Это безрассудный план, и я не буду в нем участвовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию