Приглашение на танец - читать онлайн книгу. Автор: Мэнди Коллинз cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашение на танец | Автор книги - Мэнди Коллинз

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Лукас, старина, сколько времени мы не дрались из-за женщины? Как минимум с тех пор, как закончили Итон. Я понятия не имел, что ты вообще знаком с мисс Херстон. — Он потер челюсть, словно представляя, что его светлость нанес ему апперкот. Я не имел в виду ничего неуважительного… — Уинтерсон скептически поднял бровь, и Монтейт продолжил: — Ну, может быть, немного. Но, уверяю тебя, у меня были добрые намерения. Я всего лишь выразил восхищение ее…

— Ее красотой? — подсказал Лукас.

— Вот именно. — Кристиан схватился за подсказку друга как за спасательный круг. — Я еще не видел, чтобы она так сияла. Она полностью преобразилась.

Лукас не стал упоминать эпизод с наклоном головы. Может быть, это была просто случайность.

— Меня не столько интересуют результаты ее преображения, — начал он, — сколько его причины. С чего это вдруг барышня Синий Чулок, которая три года считалась старой девой, вдруг обнаружила вкус к моде и желание вальсировать с джентльменами, которые могут составить самую выгодную партию? Это очень странно.

— Я и не знал, что ты так хорошо изучил привычки мисс Херстон, — заметил Кристиан. — Возможно, ей просто надоело просиживать у стены все танцы. Если бы мне пришлось проводить все время, беседуя с дамами, которые там сейчас сидят, я бы, наверное, напился. А про компаньонок даже не заикайся. Это вообще кошмар.

Лукас вынужден был согласиться, что в словах полковника есть резон.

— Но почему именно сегодня? — спросил он. — Я не стыжусь признаться, что до сегодняшнего дня даже не замечал ее. Подозреваю, что она нарочно старалась оставаться незаметной. Сегодня утром ее не допустили в Египетский клуб, — продолжал Лукас. — И сегодня же вечером она появляется на балу Бьюли в изысканном платье, с новой прической. Эти два события должны быть как-то связаны между собой.

— Взгляни на ее партнеров по танцам, — сказал Кристиан, глядя на мисс Херстон. Она сделала реверанс перед Деверилом и оперлась на руку молодого лорда Пеннингтона. — Кажется, все они за редким исключением состоят в Египетском клубе. Как ты думаешь, может быть, она, как и ты, пытается выяснить что-то касающееся экспедиции?

Лукас пристально посмотрел на Сесили Херстон. Предположение Кристиана его заинтриговало.

— Ты запомнил, с кем она танцевала?

Кристиан принялся загибать пальцы:

— Ее партнерами были Деверил, Сиднем, Эшкрофт, Фортенбери, снова Деверил и теперь Пеннингтон. Все — заметные фигуры в свете, все холостяки.

— И все — члены этого чертова Египетского клуба, — закончил за друга Лукас негромко, но многозначительно.

— Чувствую, Уинтерсон, тебе скоро тоже предстоит танцевать, — сказал Кристиан.

Лукас жестом указал на свою трость и поморщился, покосившись на раненую ногу.

— Черт, я и забыл! Прости, старина. — Монтейт вдруг просиял. — А ты не против, чтобы я занялся этой красоткой вместо тебя?

— Скажи, Монтейт, ты дорожишь своей головой? Или, может, мне стоит ее с тебя снять? — поинтересовался Лукас дружелюбным тоном, в котором тем не менее безошибочно слышался металл. — Смотри, друг мой, и учись: я покажу тебе, как не танцевать с дамой.

Когда его светлость приблизился к мисс Херстон, та смеялась над какой-то шуткой Пеннингтона. Стояла она, склонив голову набок, глаза ее поблескивали.

«В эту игру жестов могут играть двое», — подумал Уинтерсон.

Он прогнул бровь и поднял стакан.

— Мисс Херстон, сегодня вы прекрасно выглядите, — учтиво заметил он.

К его удовольствию, мисс Херстон залилась румянцем от щек до декольте. Она потупилась, но сейчас это было не притворство. Сесили искренне была смущена его появлением. При этой мысли у Лукаса что-то сжалось в груди.

— Ваша светлость.

Сесили присела в глубоком реверансе, при этом Лукасу открылся великолепный вид на ее прекрасную грудь. Кристиан был прав: оказывается, под уродливыми платьями она скрывала весьма аппетитную фигуру. Лукас поднял взгляд и обнаружил, что не он один любуется прелестями мисс Херстон. Пеннингтон, наглый щенок, пялился вовсю. У Лукаса возникло желание перекинуть мисс Херстон через плечо и вынести из зала, но он подавил его. Многозначительное движение головы — этого оказалось достаточно, чтобы молодой человек потрусил прочь, как испуганный кролик. Леди еще и понять не успела, что произошло, как оказалось, что она направляется на освещенную террасу герцогини Бьюли, опираясь на руку герцога Уинтерсона.

— Вам не откажешь в ловкости, — сухо сказала Сесили, следуя рядом с Лукасом.

Они дошли до ярко освещенной скамьи. После злосчастной помолвки с Дэвидом Сесили впервые отважилась выйти на террасу с джентльменом. В эту минуту она была, как никогда, рада, что держала свою помолвку в секрете. Если бы кто-нибудь в зале знал об этом, за Сесили следили бы с куда большим любопытством, чем сейчас. Когда Синий Чулок выходит подышать свежим воздухом, опираясь на руку холостого герцога, это, конечно, новость, достойная обсуждения, но если подышать свежим воздухом под руку с герцогом выходит Синий Чулок, которую уже однажды бросил жених, это куда более интересная новость. Сесили легко могла представить колонку светских сплетен: «На балу у Б. герцога У. видели выходящим на балкон с самым синим из всех синих чулок, мисс X., которая была очень довольна показаться в компании джентльмена впервые с тех пор, как мистер Д.Л. расторг с ней помолвку. Надеемся, что она будет держать этого малого покрепче, чем предыдущего!»

Скамейка находилась достаточно далеко от прочих, где сидели другие пары, поэтому герцог и Сесили могли говорить спокойно без опасения быть услышанными. Но Сесили все равно волновалась уже от одного того, что опирается на руку такого красивого мужчины. Она слышала, как ее платье шуршит о его бриджи, чувствовала сквозь перчатку тепло его руки, и все это вместе действовало на нее опьяняюще. Было очень легко представить, что они оказались здесь вместе, потому что нравятся друг другу, а вовсе не потому, что герцог подозревает ее отца причастным к исчезновению своего брата. Эта мысль рассеивала все иллюзии относительно их отношений, которые могли возникнуть у Сесили. Она заговорила первой:

— Чему обязана столь великой честью дочь человека, которого вы считаете виновным в пропаже вашего брата?

Сесили посмотрела на Уинтерсона, проверяя его реакцию, и с удовлетворением отметила, что тот поморщился. «Что ж, — подумала она, — пусть услышит собственные слова со стороны и поймет, как глупо они звучат». Однако когда герцог заговорил, его голос звучал настолько же спокойно, насколько она сама была взволнованна.

— Я знаю, у вас не раз бывали конфликты с отцом из-за того, что он не одобрял ваши ученые занятия. Поэтому вы не должны удивляться, что кто-то может разделять ваше дурное мнение о лорде Херстоне.

Сесили убрала руку из его руки и повернулась к нему лицом. Гнев дал ей силы говорить ледяным тоном, хотя внутри она вся кипела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию