Синий георгин - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синий георгин | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Перед домом мерцали фонари. Свет из окон заливал лужайку, будто приветствовал запоздалую гостью. Хороший знак?

Даже если ей будут не рады, даже если ее прогонят, ей повезло увидеть эту красоту. Хотя бы ради этого стоило сюда приехать.

Хейли подошла к парадному входу, вдыхая вечерние ароматы сосен и дыма — похоже, в доме разожгли огонь в каминах, — скрестила на удачу пальцы на ремешке сумки, другой рукой приподняла медный молоток и три раза громко стукнула.

Стелла как раз спустилась в холл с Паркером — сегодня была ее очередь выгуливать собаку — и крикнула:

—Я открою!

Под заливистый лай она открыла дверь и увидела девушку. Модно подстриженные каштановые пряди обрамляли худенькое личико с огромными глазами редкого оттенка голубого цвета, который знающие люди называют цветом яиц малиновки. Девушка улыбнулась, продемонстрировав чуточку неправильный прикус, и наклонилась погладить Паркера, обнюхивавшего ее туфли.

—Привет, — сказала незнакомка, распрямляясь.

—Привет.

«Как она сюда попала?» — удивилась Стелла, не разглядев перед домом машину. Девушка выглядела лет на двенадцать. И была беременна.

—Я ищу Розалинд Эшби. Розалинд Харпер Эшби. Она дома?

—Да. Мисс Харпер наверху. Входите.

—Спасибо. Я Хейли. — Девушка протянула руку. — Хейли Филлипс. Миссис Эшби и я родственницы в несколько запутанном южном понимании.

—Стелла Ротчайлд. Заходите, присаживайтесь. Я позову Роз.

—Это было бы здорово! — Направившись за Стеллой в большую гостиную, Хейли вертела головой, пытаясь разглядеть все и сразу. — Красотища. Просто невозможная красота.

—Мое первое впечатление тоже было таким. Принести вам что-нибудь? Хотите что-нибудь выпить?

—Нет, спасибо. Я лучше подожду, пока... — Хейли подошла к камину. Ей казалось, что она попала в телешоу или в кинофильм. — Вы здесь работаете? Вы, ну, вроде домоправительницы?

—Нет, я работаю в питомнике мисс Харпер. Управляющей. Я схожу за Роз, а вы пока присядьте.

—Ничего, не волнуйтесь. — Хейли похлопала по сильно выпирающему животу. — Мы насиделись.

—Я мигом.

С Паркером на поводке Стелла бегом поднялась по лестнице и свернула в крыло, принадлежавшее Роз. Она была здесь только один раз, когда Дэвид устроил ей экскурсию по дому, но, не раздумывая, поспешила на звук работающего телевизора и нашла Роз в ее гостиной.

Показывали старый черно-белый фильм, однако Роз его не смотрела. Она, в мешковатых джинсах и свитере, сидела за антикварным секретером и что- то рисовала в большом блокноте. Стелла с изумлением заметила ярко-розовый лак на ногтях пальцев ее босых ног и, привлекая внимание, постучала по дверному косяку.

—А? О, Стелла! Отлично! Я как раз зарисовывала одну идею для участка черенков в северо-западной части питомника. Подумала, что он вдохновит покупателей. Взгляните.

—Я бы с удовольствием, но вас внизу кое-кто ждет. Хейли Филлипс. Сказала, что она ваша родственница.

—Хейли Филлипс? — Роз нахмурилась. — У меня нет родственницы Хейли Филлипс. Или есть?..

—Она совсем юная. Почти подросток. Хорошенькая. Каштановые волосы, голубые глаза, повыше меня. И беременная.

—Боже милостивый! — Роз потерла затылок. — Филлипс, Филлипс... Кажется, сестра бабушки моего первого мужа... или ее двоюродная сестра была замужем за Филлипсом.

—Ну, она так и сказала. Мол, вы родственницы в несколько запутанном южном понимании.

—Филлипс... — Роз закрыла глаза и постучала себя по лбу, будто пробуждая память. — Наверное, дочка Уэйна Филлипса. Он умер в прошлом году. Я, пожалуй, пойду и разберусь. — Она встала. — Вы уже уложили мальчиков?

—Да, только что.

—Тогда идемте со мной.

—Вы не думаете, что мне следует...

—У вас трезвый ум, так что идемте. Вы мне поможете.

Стелла подхватила Паркера на руки и, внутренне уповая на крепость его мочевого пузыря, спустилась в гостиную вместе с Роз.

Когда они вошли, Хейли обернулась.

—Это самая потрясающая комната на свете! Здесь так уютно... И чувствуешь себя особенной. Я Хейли, дочь Уэйна Филлипса. Папа был родственником вашего первого мужа. По материнской линии. В прошлом году, когда он умер, вы прислали мне очень милое письмо с соболезнованиями.

—Я помню. Мы однажды встречались с Уэйном. Он мне понравился.

—Я любила папу... Простите, что приехала вот так — без звонка, не спросив вашего разрешения... И я не думала, что приеду так поздно. Машина забарахлила.

—Все нормально. Садитесь, Хейли. На каком вы месяце?

—На шестом. Ребенок должен родиться в конце мая. И прошу прощения за то, что у меня кончился бензин прямо в начале вашей подъездной аллеи.

—Мы позаботимся о вашей машине. Хейли, вы голодны? Не хотите ли поесть?

—Нет, мэм, спасибо. Я недавно останавливалась перекусить. Просто забыла заправить машину... У меня есть деньги. Я не хочу, чтобы вы думали, будто я на мели и приехала за подаянием.

—Приятная новость. Тогда выпьем чаю. Ночь прохладная, и горячий чай вам не повредит.

—Если я не доставлю вам лишних хлопот. И если у вас есть чай без теина, — Хейли погладила свой живот. — Самое тяжелое во время беременности — отказаться от чая с теином.

—Я приготовлю чай.

—Спасибо, Стелла. — Стелла вышла, и Роз повернулась к Хейли. — Итак, вы проехали на машине весь долгий путь от... Литл-Рока, не так ли?

—Да. Я люблю водить машину. Еще больше люблю, когда машина не упирается, но тут уж как повезет. — Хейли откашлялась. — Я надеюсь, вы здоровы, кузина Розалинд.

—Да, вполне. А вы? И ребенок?

—Доктор сказал, что у нас все отлично. И чувствую я себя прекрасно. Правда, пухну, как на дрожжах, но я не возражаю, ну, не сильно возражаю. Даже интересно. Хм-м-м... А ваши дети, ваши сыновья? Как они поживают?

—Хорошо. Они уже взрослые. Харпер, самый старший, живет здесь в гостевом доме. Он работает со мной в питомнике.

—Я видела его — питомник, — когда подъезжала. — Хейли поймала себя на том, что трет ладони о джинсы, и одернула себя. — Он кажется таким большим! Больше, чем я ожидала. Вы, наверное, им гордитесь.

—Да, горжусь. Чем вы занимались в Литл-Роке?

—Работала в книжном магазине, а потом помогала управлять им. Маленький независимый книжный магазин и кофейня.

—Управляли? В вашем возрасте?

—Мне двадцать четыре года. Я знаю, что выгляжу моложе, — Хейли слегка улыбнулась, — и не возражаю против этого. Если хотите, могу показать вам свое водительское удостоверение. Я училась в колледже на частичную стипендию. У меня хорошие мозги. В старших классах и в колледже в летние каникулы я работала. В книжный магазин меня взяли, потому что папа дружил с хозяином, но повышение я заработала сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию