Глаз вечности - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Фьюри cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаз вечности | Автор книги - Мэгги Фьюри

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

В общине телепатов отступника со всех сторон захлестнули волны противоречивых эмоций: кто-то радовался, других раздосадовало его благополучное возвращение. Надо же, стоило исчезнуть меньше чем на день, а слухи уже поползли.

К счастью, праздные языки тут же получили новую пищу для разговоров. На спине Маскулу колыхался кровожаднейший из крылатых хищников, один взгляд на которого заставлял забыть все на свете. Каким-то образом в поселении уже разнесся слух о приказе правителя выстроить надежную клетку для пленного чудища – и языки зачесались с новой силой, причем никто и не вспомнил о таинственном исчезновении Аморна. Старина Грим воспитал себе достойную смену, с восхищением думал архимаг. Изучать грозную тварь живьем – кто бы мог вообразить подобное? Нет, юноша, бесспорно, талантлив. Именно такие и нужны сейчас Тайному Совету – умные, открытые для всего нового, свободные от предрассудков.

Израненному архимагу не терпелось потолковать по душам с виновницей последнего несчастья, однако Вельдан с Элионом удалось уговорить его отложить любые решения до утра. Весть о возвращении Аморна и так уже скоро достигнет ушей Сивильды: та сама поймет, что Вифанг не справилась с заданием. И если словам Калевалы можно доверять, значит, другого исполнителя супруге кентавра не найти – во всяком случае, не оборотня. К тому же теперь, когда лазутчики такуру следуют за злоумышленницей по пятам, она и шагу не ступит без ведома нового правителя. Интересно, какую мину состроит Сивильда, узнав о провале своего черного заговора? Архимаг улыбнулся холодной, безжалостной улыбкой победителя.

Впрочем, ощущение триумфа длилось не далее как до дверей Вельдан. Переступив порог, Аморн пошатнулся, словно не выдержав тяжести нахлынувших воспоминаний. Товарищи подхватили его под руки.

– Ну вот, эта прогулка совсем измучила тебя, – сказала хозяйка. – Не хочешь прилечь? Я провожу.

Архимаг повернулся и безошибочно двинулся к лестнице, ведущей наверх. Девушка изумленно подняла брови.

– А ты, я вижу, бывал здесь раньше.

– Ну, я… навещал твою мать иногда… – отвечал он, не смея посмотреть чародейке в глаза.

Та в молчании отвела его по ступеням и распахнула дверь.

– Когда-то здесь была спальня моей мамы, – заметила Вельдан как бы между прочим, однако не сводя с архимага пронзительного взгляда. – Пожалуйста, располагайся. Сама я не пользуюсь этой комнатой, она только для гостей. Нам с Казарлом удобнее внизу, на специально перестроенном для дракена этаже.

Знакомая дверь отворилась, и через пару минут правитель очутился в постели Авеолы. Элион принес ему стакан воды, затем чародеи задернули шторы, устроили Аморна как можно удобнее и, пообещав позже доставить чай и горячий ужин, быстро ушли прочь.

С таким же успехом архимага могли бы растянуть на дыбе.

До боли знакомые стены. Здесь, среди них пролетели счастливейшие минуты его жизни. Вельдан сохранила обстановку нетронутой, вплоть до цвета обивки и расстановки мебели. Дух Авеолы так властно присутствовал повсюду, что утомленный гость почти поверил: стоит обернуться – и любимая окажется рядом, на той же кровати. Много-много лет назад милая погибла вдали от Аморна. Он-то, безрассудный, надеялся защитить ее и потому со дня побега ни разу не дал знать, где находится. И лишь сегодня, когда Маскулу вез раненого в свое логово, архимагу удалось склонить чудище к рассказу о том, что же случилось после его исчезновения.

Последняя, безумная ночь перед казнью, встреча возлюбленных в башне – видимо, в тот час и был зачат их младенец. Дни мучительно тянулись, превращаясь в месяцы ожидания. Авеола не получала ни слова. И вот надежда начала оставлять ее. Не желая, чтобы Кергорн догадался об отцовстве осужденного, несчастная бежала из поселения прежде, чем кто-либо заметил признаки беременности. На какое-то время Авеола бесследно пропала. Чародеи терялись в недоуменных предположениях. Однажды ее нашли на границе Гендиваля – умирающую от горячки. С нею был крохотный ребенок и яйцо дракена.

Яйцо дракена. Сокрушенный слушатель тут же понял, куда ходила его возлюбленная. Совсем одна, с малышом под сердцем, бедняжка одолела тяжелейшую, невообразимую дорогу в недоступные земли магов, думая, что любимый вернулся в родные края. Ужасное, бесплодное путешествие надорвало ее силы. Сердце правителя разрывалось при одной лишь мысли о мучениях отважной Авеолы.

«Прости, дорогая. Конечно же, я рассчитывал послать весточку, но не раньше, чем займу прочное положение. Кто знал, что придется так долго ждать! О чем я думал все эти годы? О собственных потерях, горечи, мести… А ты отчаялась в страданиях. Но мужественно выносила наше дитя. Если б только я послал за тобой – но нет, боялся, вдруг архимаг Кергорн выследит нас обоих. Проклятие, разве можно так любить – и оставаться бессердечным глупцом! Не будь меня, ты еще жила бы на свете».

Прежде, в Каллисиоре, Аморн с успехом отгонял всякий помысел о смерти Авеолы, не в силах представить себе вечную разлуку. И вот наконец правда настигла его, а вместе с ней пришло осознание страшной вины. Правитель Тайного Совета спрятал пылающее лицо в ладонях и зарыдал жгучими слезами страдания и раскаяния, оплакивая потерянную любовь и все годы тоскливого одиночества, которые мог бы провести в радости, рядом со своей милой, если б только она осталась в живых.


Отправив товарища вниз, Вельдан незаметно отстала и укрылась в маленькой спальне подле гостевой комнаты. Девушке не хотелось говорить ни с Элионом, ни с Дарком, ни даже с Казарлом – во всяком случае, прямо сейчас. Ей необходимо было многое обдумать. Подозрения, поначалу такие нелепые, всколыхнулись в душе с новой силой.

Архимаг выделяет ее среди прочих чародеев особым доверием и приязнью, это заметно каждому. Однако первое их столкновение, там, в горах Тиаронда, заставило Аморна отшатнуться с неподдельным ужасом на лице. Он точно встретил призрака.

И этот Маскулу – уж слишком натянуто держался он, видя их вместе. Девушка так и не разобрала его странного выражения: то ли глубокая задумчивость, то ли любопытство, то ли печальный юмор? Впрочем, это-то как раз могло и почудиться.

Но Вельдан необъяснимо тянуло к Аморну. С чего бы? Почему она против воли бросалась опекать и защищать его при каждом удобном случае, хоть и прекрасно знала, что имеет дело не с кем-нибудь, а с лордом Блейдом – хладнокровным убийцей?

Отчего юная чародейка не трепетала и даже нимало не волновалась в его присутствии? Почти все нервничают рядом с ним.

Гость говорит, что дружил с ее матерью.

Ему знакома дорога в спальню Авеолы.

И сейчас через тонкую стену девушка слышала его стенания: долгие, судорожные всхлипы, идущие прямо из разбитого безутешным горем сердца.

Вельдан заколотила сильная дрожь. Надежда, страх и сомнение разрывали чародейку на части. Желает ли она слышать правду? Если человек с таким темным прошлым и столь ужасной славой, как у Аморна, окажется ее отцом – готова ли девушка принять его? Разумнее всего, твердила она себе, кинуться к соседней двери и потребовать ответа на свои вопросы, но… сил почему-то не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению