Соборы пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Анри Лёвенбрюк cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соборы пустоты | Автор книги - Анри Лёвенбрюк

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Открывай, придурок!

Испуг прошел, уступив место радости. Маккензи наклонился и отпер дверцу.

— Ты что, и впрямь решил, что я позволю тебе сунуться туда в одиночку? — бросил поляк.

— Нет. Как раз думал, где тебя носит.

— Ты самая упертая скотина на свете. Ладно, давай поторапливайся, нам надо обогнуть деревню и ехать на север.

110

— Похоже, собирается буря, — заметила Ирис, поднимая воротник куртки. — Я и не знала, что в амазонских джунглях бывает так ветрено!

— Видите ли, Эль-Ниньо берет начало в Эквадоре. Иногда этот феномен заставляет тропические бури менять свой путь…

Дожидаясь грузовика, который должен был привезти врача и забрать их отсюда, индейцы разожгли среди развалин небольшой костер. Под порывами ветра отсветы пламени плясали на каменных стенах, порождая причудливые рисунки, напоминавшие о цивилизации инков. Вокруг все словно звенело от напряжения.

Ирис и Ален понемногу приходили в себя. Счастливые, но еще не оправившиеся от пережитого потрясения, они не без труда осознавали, что самое худшее уже позади, по крайней мере для них. Рядом индейцы бросали яростные взгляды на Робертса, скорчившегося в углу со связанными за спиной руками. В его глазах читался страх и в то же время твердая уверенность, что, не будь здесь Вламинка, шуары немедленно расправились бы с ним.

Убедившись, что у Алена Мишота нет серьезных ран, агент ССЦ направился к англичанину.

— Вэлдон вас кинул, — произнес он, глядя ему в глаза. — Вы сами знаете, что будет, если ему удастся скрыться: вам придется отдуваться за двоих. Лучше скажите, куда он мог деться.

— Понятия не имею.

— А если подумать?

— Откуда мне знать? Он сбежит. Не такой он дурак, чтобы сунуться в один из филиалов МФП. Если поторопится, то, наверное, сможет прихватить свои вещи, кристалл, компьютер, а там уж вам его не найти…

— Где его вещи?

Робертс закрыл глаза. Он представил себе трупы ученых, сваленные у озера.

— Где? — повторил Вламинк, повысив голос.

— Мы разбили лагерь к северу отсюда.

— На каком расстоянии?

— Не знаю… Километрах в десяти, не больше.

— Дайте мне хоть какой-нибудь ориентир!

Англичанин кусал губы. Ему казалось, он все еще слышит, как тела сбрасывают в воду.

— Там есть озеро. Лагерь на восточном берегу.

Вламинк шагнул в сторону, положил на колени рюкзак и вынул из него карту.

— На этот раз вам несдобровать, — сказал он, разглядывая карту. — Политики, которые вас поддерживают, не смогут защитить ни одного из вас.

Робертс поднял голову. Выражение его лица изменилось. Теперь оно стало слегка ироничным.

— Политики, которые нас поддерживают? О ком вы говорите?

— Да ладно вам, Робертс. Теперь это уже ни к чему. Мы с самого начала знали, что вас покрывает французский министр внутренних дел. Он объявил парижские подземелья государственной тайной, и он же добился того, чтобы расследование Маккензи прекратили…

— Может, тогда все так и было. Но сейчас министр нас вовсе не защищает. Ему нужны наши головы. Вы что, блефуете? Только не говорите, что вы не в курсе…

Вламинк нахмурился:

— Не в курсе чего?

— Вы ведь агент ССЦ?

— Ну да.

— Значит, вы должны знать. Не держите меня за идиота.

— Знать что? — настаивал Вламинк.

Робертс недоверчиво всматривался в лицо бельгийского агента. Наконец он убедился, что собеседник действительно не представляет, о чем идет речь.

— Французский министр внутренних дел спелся с заместителем генерального секретаря Совета Европейского союза. С вашим шефом.

Вламинк недоверчиво усмехнулся:

— То есть как спелся?

— Послушайте, я понятия не имею, ни насколько, ни почему, ни как, знаю только когда. Пятнадцатого июля. С тех пор они нас кинули. Иначе бы вас сегодня здесь не было.

Вламинк порылся в памяти. Пятнадцатого июля. Насколько он помнил, ничего особенного в тот день не произошло. Потом надо будет проверить. А пока есть более срочные дела.

Он сложил карту, встал и вынул рацию.

111

Тропинка петляла между гигантскими деревьями. Несмотря на темноту и ветер, ехали они быстро. Широкие колеса внедорожника то и дело взвизгивали на поворотах.

Рация Залевски запищала, и в салоне раздался голос агента ССЦ:

— Это Вламинк, вы меня слышите?

— Так точно. Говорит Залевски. Мы с Ари в машине, прием.

— В десяти километрах к северу от храма, в противоположной стороне от собора, есть озеро. Весьма вероятно, что Вэлдон появится на его восточном берегу. Они разбили там лагерь, и старик наверняка захочет забрать свой кристалл. Прием.

— Вас понял, Вламинк. Мы едем туда.

— На машине вам туда не добраться. Озеро зажато между двумя скалами. Будьте осторожны, поднимается буря. Отбой.

Кшиштоф вытащил из кармана копию карты местности, которую дала ему Ирис.

— Хочешь, поедем напрямик через джунгли? — спросил Ари.

— Нет-нет, давай по тропинке. Мне кажется, там впереди есть какой-то проход. Они ведь тоже едут на внедорожнике. Наверное, на скале есть где припарковаться.

Вскоре они миновали зону, где был расположен собор. Отсюда огня уже не было видно, но над пожарищем все еще поднимались столбы дыма. Значит, пожар больше не распространялся. Очевидно, индейцам удалось его локализовать. Однако все усиливавшийся ветер вполне мог снова раздуть пламя.

Еще несколько минут они проехали, не замедляя хода, когда вдруг Залевски крикнул:

— Стоп!

Ари ударил по тормозам. Машину чуть занесло вперед, прежде чем она замерла на краю дороги.

— В чем дело?

— Там, справа, была тропа, и, если не ошибаюсь, она-то и ведет к скале.

Ари сдал назад и въехал в узкий проход. Машина с трудом протискивалась между толстыми стволами, и ему пришлось сбросить скорость. Ветви стучали по ветровому стеклу, словно огромные руки, пытавшиеся их задержать. Наконец лес поредел, и Маккензи увидел внедорожник Вэлдона над огромной пропастью, похожей на каньон. Он остановился прямо позади него и с оружием в руках выбрался из машины.

При бледном свете луны его взору открылось потрясающее зрелище. Земля, словно расколовшись пополам, разверзлась дугой, насколько хватало глаз. Сотней метров ниже, в глубине пропасти, между двумя каменными стенами простиралась водная гладь. Прямо перед ними над бездной тянулся подвесной веревочный мост, соединявший обе скалы. Раскачиваясь на ветру, он словно по волшебству поднимался и на несколько секунд замирал в воздухе, потом опадал, чтобы через мгновение начать все сначала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию