Бритва Оккама - читать онлайн книгу. Автор: Анри Лёвенбрюк cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бритва Оккама | Автор книги - Анри Лёвенбрюк

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Жан Коломбан, — произнес Маккензи, как можно четче выговаривая слова. — Мы ищем Жана Коломбана.

— Il Francese?

— Si. Жана Коломбана. Архитектора.

— Ah si. Abita all'ultimo piano, [36] — ответила старушка, подняв палец кверху.

— На последнем этаже? — уточнил Маккензи, тоже подняв палец.

— Si, si.

— Grazie mille! [37]

И под любопытным взглядом старой дамы они двинулись дальше.

Ари все больше ускорял шаг, не в силах вынести растущее напряжение. Уже дважды убийца ускользала от него. Но с каждым новым убийством он подбирался к ней все ближе. И на этот раз ей не уйти. Так надо. Ведь это его последний шанс.

И вот они на последнем этаже. В отличие от других лестничных клеток здесь была только одна дверь. Ари поспешно постучал по старому, выкрашенному зеленой краской дереву В ответ изнутри послышался приглушенный шум. Затем все стихло. Он постучал снова, но гораздо громче.

— Месье Коломбан! Это Ари Маккензи! Откройте!

Несколько секунд ничего не было слышно. Потом за дверью раздался звон бьющегося стекла.

— Ломаем? — спросил Кшиштоф.

Ари кивнул и вытащил оружие.

Долговязый поляк встал лицом к двери, отступил на шаг и с силой ударил по ней ногой. Дерево треснуло, но дверь устояла. Он сделал вторую, потом третью попытку. Замок поддался, и дверь распахнулась настежь.

Ари кинулся внутрь, держа револьвер наготове. Едва войдя, он увидел в комнате напротив привязанного к столу неподвижного человека с окровавленной головой. Кшиштоф шел следом, прикрывая его. Ари заглянул в коридор слева от себя. Свет всюду выключен. Справа дверь. Кивком он приказал Залевски пойти проверить и, затаив дыхание, осторожно вступил в гостиную.

Здесь пахло кислотой, как тогда в Шартре, в квартире Поля Казо. Ари бросился к столу, к которому был привязан старик.

Грудь Жана Коломбана тихо вздымалась. Он еще дышал. Ари приложил руку к его виску. Широко раскрыв глаза, тот медленно повернул голову и уставился на него потерянным, блуждающим взором. У него дрожали губы. Страшно бледный, с окровавленной головой, он напоминал мертвеца.

Сказал, — прошептал он. — Я сказал

— Не беспокойтесь, месье Коломбан, мы вам поможем, — пробормотал Ари. — Теперь всё позади.

Он сделал шаг назад и оглядел комнату. На полу валялась разбитая бутылка, а посреди гостиной была небрежно брошена сумка, из которой выглядывала залитая кровью дрель. Подняв голову, он заметил распахнутое окно. С моря дул холодный ветер.

— Она выбралась через окно? — спросил Маккензи.

У старика не хватило сил кивнуть в ответ. Вместо этого в знак согласия он опустил веки.

Тут в гостиную вернулся Кшиштоф.

— Все чисто. В квартире никого нет, — сообщил он, подходя ближе.

— Она ушла по крышам. — Ари подошел к окну. — Займитесь им, вызовите «скорую». Попробую ее поймать.

— Ну уж нет, один вы туда не полезете!

— Выбирать не приходится. Помогите ему, черт побери!

Перекинув ногу через подоконник, он ухватился за водосточную трубу и выбрался наружу. Внизу, в переулке, не было ни души. Он тут же отвернулся, испугавшись, что закружится голова. Ари плохо переносил высоту.

Упираясь ногами в балюстраду, чтобы подняться на красную черепичную крышу, он огляделся по сторонам. Слева, там, где море, крыша вскоре обрывалась. До соседнего дома отсюда слишком далеко. Но справа к крыше примыкало здание чуть повыше, на которое можно было вскарабкаться по старой лестнице.

Не задумываясь, Ари взобрался на крышу. Осторожно, стараясь не поскользнуться на черепице, он направился к кирпичной стене в нескольких метрах от себя. На каждом шагу, прежде чем поставить ногу, приходилось проверять надежность опоры. Черепицы стукались одна о другую, иногда трескались у него под ногами. Когда он был уже у самой стены, ему показалось, что где-то над ним мелькнула тень. Он поднял голову и увидел в нескольких метрах над собой, на крыше соседнего дома, светлую гриву убийцы. Вырвав из кобуры револьвер, он, не целясь, выстрелил. Но она успела укрыться.

Ари выругался и, стремясь поскорее покончить с этим, побежал по крыше, вытянув левую руку, чтобы не потерять равновесие. На полпути у него под ногой хрустнула черепица, и он едва не упал навзничь, но, схватившись за трубу, чудом удержался. Выломанные черепицы полетели вниз и с грохотом разбились о землю.

Ари задержался лишь на секунду. Сердце рвалось у него из груди. Стараясь не смотреть вниз, он устремился вперед, наконец-то добрался до лестницы и перевел дыхание, прежде чем начать подъем. Сжимая револьвер и не сводя глаз с крыши, он взбирался по ржавым ступенькам. Железные перекладины скрипели под ногами, выдавая его присутствие. Время поджимало.

На полпути Ари едва успел заметить чью-то тень у себя над головой и через секунду ощутил сильный удар по макушке.

Кирпич разбился о его голову. Оглушенный, Маккензи потерял равновесие и опрокинулся назад. Он приземлился двумя метрами ниже в грохоте разбитой черепицы и треснувшего дерева, почувствовал, что поранил спину, и испустил крик боли и ярости.

Распростертый на продавленной крыше, вслепую он выпустил две пули туда, где недавно мелькнула тень. Но было слишком поздно.

Ари с трудом поднялся, стараясь не угодить в дыру, образовавшуюся в результате его падения, и захромал к лестнице. Несмотря на боль в спине, он проворно взобрался наверх, держась одной рукой, чтобы при малейшем подозрительном движении открыть огонь.

На этот раз в него ничем не швырнули. Хотя радоваться рано: похоже, убийца скрылась. Поднявшись на уровень крыши, он прицелился и огляделся, но не заметил ничего подозрительного. Впрочем, перед ним маячили две трубы, за которыми вполне мог кто-то прятаться.

Преодолев последние ступеньки, он стал продвигаться по диагонали, стараясь не шуметь. Сжимая оружие обеими руками, Ари переводил его с одной трубы на другую. Здесь крыша была не такой старой и ветхой, так что перемещался он почти бесшумно.

Поравнявшись с первой трубой, он застыл на месте, набрал в грудь воздуха и рванулся вперед. Никого. Ари повернулся к второй трубе.

В спину дул морской ветер. Воротник плаща хлестал по щекам. Шаг за шагом, держа палец на спуске, Ари преодолел несколько метров, отделявших его от цели, слегка отклонился в сторону, чтобы увеличить угол прицела, затем бросился вперед.

Но и здесь убийцы не оказалось. Очевидно, она успела уйти прежде, чем он поднялся на крышу. На другом конце Ари заметил металлический поручень пожарной лестницы и кинулся к нему. Склонившись над краем крыши, осторожно заглянул вниз и прицелился. Лестница зигзагом спускалась во дворик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию