Загадочная история Рэйчел - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Уолкер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочная история Рэйчел | Автор книги - Кейт Уолкер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Именно сегодня я не могла надеть ничего другого.

— Я понимаю. Просто не представляю, чтобы папа решился продать что-то столь впечатляющее. Эта вещь только для особых, исключительных случаев.

— Да, ты прав, — признала Рэйчел, и улыбка снесла остатки ее обороны. — Он никогда бы не выставил его на продажу.

Стань наконец взрослой, сказала она себе. Она вновь вела себя словно несмышленый подросток, не способный даже спокойно сидеть в присутствии своего кумира. Она вспомнила, как пробегала по телу дрожь всякий раз, когда его рука скользила по ее руке, а его дыхание согревало щеку или когда он шептал ей на ухо имя очередного гостя.

— Те вещи, которые я делаю для себя, сильно отличаются от работ для «Дома Тирнана». У клиентов Грега слишком традиционные вкусы — почти старомодные. Они хотят качественные камни и лучшее золото и серебро, но только в классическом стиле. Время от времени…

Последовал вздох откровенного сочувствия.

— Только время от времени у меня появляется возможность сделать что-нибудь другое, нешаблонное. Но не часто.

Заметив, как он понимающе кивнул, Рэйчел внезапно сообразила.

— Так вы из-за этого ругались с Грегом? — изумленно спросила она. — Из-за этого ты уехал в Америку открывать собственное дело?

— Частично, — осторожно ответил Габриэль, заглядывая в чашку, словно на ее дне скрывалась какая-то тайна. — Были и другие причины.

Ей хотелось спрашивать и спрашивать, но она решила не рисковать.

— Но ты, как и я, всегда хотел сделать стиль «Дома Тирнана» более экстравагантным. Ты как-то показывал мне те африканские вещи, помнишь?

…Это случилось примерно через пять дней после того, как мать помешала им в его день рождения. Рэйчел задала тогда Габриэлю множество вопросов об Африке, и он в конце концов показал ей свои африканские фотографии.

Сначала она воспользовалась ими, чтобы подольше побыть около него, наслаждаясь его вниманием. Но скоро сама увлеклась и поняла, что именно привлекло его в этой стране. Когда он показал Рэйчел образцы примитивных ювелирных изделий, она была просто потрясена.

— Не могу поверить глазам — это просто чудо какое-то. В жизни не видела ничего подобного!

Во многом именно благодаря этим первобытным побрякушкам она твердо решила стать ювелиром-дизайнером и даже открыла Габриэлю свои стремления, застенчиво покраснев и ожидая его насмешек. Но, удивительное дело, он тогда искренне поддержал ее…

— Мой отец всегда говорил, что у тебя очень оригинальное видение, — проговорил Габриэль, возвращая ее в настоящее. — Он рассказывал, что однажды наблюдал, как ты лепила из пластилина. Тебе было лет пять или шесть. Он уже тогда знал, что…

— Знал уже тогда? — Рэйчел не могла поверить. — А я и не знала, что он видел меня маленькой девочкой. Мама никогда не говорила.

— Он определенно об этом не распространялся. — Губы Габриэля скривились в подобии улыбки. — Ни я, ни мама ведать не ведали о существовании Лидии или тебя, пока вы не появились здесь семь лет назад. — Ему не сразу удалось ровно установить чашку на подносе. — Но, похоже, он знал вас обеих давным-давно. Чем ты сейчас занимаешься? — Он явно стремился направить разговор в иное русло. — Чем-то таким же необычным, как это ожерелье?

— Я подумываю о нескольких браслетах. Очень простых, почти примитивных, но невероятно выразительных. — Рэйчел с энтузиазмом подхватила новую тему. — Один или два получаются именно такими, как я хотела.

— Ты хранишь рисунки здесь или оставила в офисе?

— Они наверху, в моей студии. Хочешь посмотреть?

— С огромным удовольствием. Может, сбегаешь, пока я заварю свежий чай?

Ноги сами несли Рэйчел вверх по лестнице в мансарду. Она снова чувствовала себя как в юности, когда ее обожаемый Габриэль проявлял к ней внимание и интерес. Это случалось нечасто, ведь тогда он, зрелый и умудренный опытом, вообще не интересовался ее школьными занятиями. Все изменилось, когда она поступила в колледж искусств.

Во-первых, больше не нужно было носить старую и надоевшую школьную форму — она могла выбирать наряды. Грег выделял ей достаточно денег, так что можно было дать волю своей фантазии. Простота и элегантность покроя при дорогой ткани — это стало ее девизом.

Во-вторых, с незамысловатой школьной стрижкой тоже было покончено. Она позволила своим бронзовым локонам отрасти до плеч, с удивлением обнаружив, что у них есть природная тенденция закручиваться в непослушные кольца.

Пара комплиментов и выразительный блеск в глазах цвета черного кофе показали ей, что она на верном пути — Габриэль видел в ней уже не только ребенка. Но еще не настоящую женщину. Женщины у него были другие — взрослые, лощеные, стильные. Они проходили вереницей, и она даже не успевала узнать их имена, не то что признать серьезными соперницами.

Наконец на Рождество после ее восемнадцатилетия она решила сама сделать первый шаг. Она как будто невзначай поймала Габриэля возле омелы и потребовала полагающегося по традиции поцелуя.

Он колебался мгновение, в конце концов обреченно пожал плечами.

— Твое право, тебе и решать!

И засмеялся, приблизив к ней губы.

Все началось как игра, почти как шутка, и Рэйчел не сомневалась, что он именно так об этом и думал. Но едва их губы соприкоснулись, словно кто-то повернул выключатель, и мощный ток пробежал по каждой клетке, по каждому нерву ее тела. Если бы воздух вокруг них действительно заискрился электричеством, она бы не удивилась.

К ее счастливому изумлению, Габриэль как будто тоже не остался равнодушен. Он начал с коротких, легких, дразнящих поцелуев, которые лишь тревожили и возбуждали, а не утоляли жажду. Не разжимая губ, она что-то протестующе промычала, и он гортанно засмеялся. Этот смех умер в ее тихом стоне, когда она перехватила инициативу и плотно прижалась к его губам, приоткрыв рот, чтобы почувствовать его язык.

Кровь ударила ей в голову, когда она ощутила его ответ.

— Рэйчел!

Габриэль сжал ей плечи и отодвинул от себя — ему явно понадобились некоторые усилия, чтобы восстановить равновесие.

— Милая моя, — проговорил он наконец, — думаю, это зашло немного далековато. Ты сама не знаешь, что делаешь, куда заманиваешь…

— Знаю, не беспокойся! — запротестовала она.

У нее кружилась голова от пьянящего чувства своей женской власти. Она намеренно облизнула верхнюю губу, на которой еще оставался вкус его поцелуя. Он не пропустил этого движения, и ее возбуждение усилилось.

— Габриэль…

Но в этот момент громко и пугающе зазвонил телефон.

— Не слушай его! — взмолилась она, когда его голова повернулась в направлении звонка. — Пожалуйста, не снимай трубку!

— Рэйчел, поверь мне, будет намного лучше, если я отвечу. Во-первых, твоя мать и мой отец могут вернуться домой с минуты на минуту; а во-вторых, ты еще слишком мала. Не в моих привычках укачивать в колыбельке даже такое обольстительное дитя!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению