Глава 13
Артем вышел на станцию, очумело озираясь по сторонам. Он
только что заключил одно самых странных соглашений в своей жизни. Его
наниматели отказались даже объяснить, что именно он должен разыскать в
книгохранилище, пообещав, что детали ему сообщат потом, когда он уже поднимется
наверх. И хотя мелькнула на секунду мысль, что речь может идти о Книге, о
которой ему накануне рассказывал Данила, спросить у браминов про нее он не
посмел. Да и потом, они оба вчера были изрядно навеселе, когда его
гостеприимный хозяин, заплетаясь, поведал ему эту тайну, так что были основания
сомневаться в ее достоверности.
Ему пообещали, что на поверхность он пойдет не один. Брамины
собирались снарядить целый отряд, вместе с Артемом должны были подняться по
крайней мере два сталкера и один человек от касты, которому он должен будет немедленно
передать найденное, если экспедиция завершится успехом. Он же должен будет
показать Артему нечто, что поможет ему устранить угрозу, нависшую над ВДНХ.
Сейчас, когда он вышел из кромешного мрака комнаты на
платформу, условия договора казались Артему абсурдными. Как в старой сказке, от
него требовалось «пойти туда — не знаю куда, принести то — не знаю что», и за
это ему обещали чудесное спасение, не уточняя даже, каким оно будет. Но что ему
оставалось делать? Вернуться с пустыми руками? Разве этого ожидал бы от него
Охотник?
Когда Артем спросил у своих таинственных собеседников, каким
же образом он найдет в гигантских хранилищах Библиотеки то, что они ищут, ему
было сказано, что он поймет все на месте. Он услышит. Больше он дознаваться не
стал, боясь, что у них пропадет уверенность в его необычных способностях, в
которые он и сам не очень верил. Напоследок его строго предупредили, что
военные не должны знать ничего, иначе соглашение потеряет силу, а Артем может
пенять на себя.
Он уселся на скамейку в центре зала и задумался. Это был
потрясающий шанс выйти на поверхность, совершить то, что пока в сознательном
возрасте ему удалось лишь раз, и сделать это, не боясь наказания и последствий.
Подняться наверх — и подумать только, не одному, а с настоящими сталкерами,
выполняя секретное задание касты браминов… Он так и не спросил их, почему они
так не любят слова «библиотекарь».
Рядом с ним на скамейку тяжело опустился Мельник. Сейчас он
выглядел усталым и напряженным, и было видно, что годы и работа берут свое даже
у этого железного человека. — И зачем ты на это пошел? — ничего не выражающим
голосом спросил он, глядя перед собой. — Откуда вы знаете? — удивился Артем: с
момента его разговора с браминами не прошло еще и четверти часа. — Придется с
тобой идти, — не удостоив его ответом, скучным голосом продолжил Мельник, — я
за тебя теперь перед Хантером отвечаю, что бы там с ним не случилось. А от
договора с браминами отказаться нельзя. Ни у кого еще не выходило. И главное —
не вздумай военным проболтаться, — он поднялся с места, покачал головой, и
добавил, — знал бы ты, во что ввязался… Пойду я спать. Вечером сегодня
поднимаемся. — А вы разве не из военных? — вдогонку спросил его Артем. — Я
слышал, они вас полковником называли. — Полковник-то полковник, да не их
ведомства, — отозвался нехотя Мельник и ушел.
Оставшуюся часть дня Артем посвятил изучению Полиса —
бесцельно разгуливал по безграничному пространству переходов, лестниц,
оглядывал величественные колоннады, удивлялся, сколько народу может вместить в
себя этот настоящий подземный город, слушал бродячих музыкантов, листал книги
на лотках, играл с выставленными на продажу щенками, слушал последние сплетни —
и все это время не мог избавиться от ощущения, что за ним кто-то следует и
наблюдает. Несколько раз он даже оборачивался резко, надеясь встретить чей-то
внимательный взгляд, но тщетно — вокруг кишела занятая толпа, и никому до него
не было дела.
Найдя в одном из переходов гостиницу, он проспал несколько
часов, прежде чем явиться в десять вечера, как и было условлено, в военный
лагерь у выхода с Боровицкой. Мельник опаздывал, но караул был в курсе, и
Артему предложили дождаться сталкера за чашкой чая.