Афинский яд - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Дуди cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Афинский яд | Автор книги - Маргарет Дуди

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Смотрите, — сказал я, поразмыслив. — Рвота на полотенцах уже засыхает. А на полу ни капли. Вот странно, — я нехотя дотронулся до тела. — Холодный. Он скончался недавно, но какое-то время все же прошло. А руки и ноги уже успели закоченеть — мышцы, словно доски! И что это за отвратительный запах? На обычную рвоту не похоже…

— Похоже на цикуту. Один мой клиент нюхал этот яд в тюрьме, по распоряжению властей. Его казнили. Без суда — он сразу сознался. Я помогала готовить его тело к погребению. Клянусь Двумя Богинями, — сказала Манто, втягивая носом воздух, — я сделала для этого человека то, что не пожелала делать его супруга. От начала до конца.

— Полагаю, ты права. Да. — В мое мне опять ударил этот запах, к горлу мгновенно подступила тошнота. — Его отравили, без всякого сомнения. Яд в Афинах! Ты права, это конейон. От него есть противоядие — индийский перец.

— Не стоит тратить перец на это, — возразила Манто. — Благовония понадобятся ему только на похоронах.

— Пожалуй, — пришлось согласиться мне. — Ортобул умер, умер как Сократ. Его отравили цикутой, словно убийцу или богохульника. За что, хотел бы я знать, и почему именно так? И где он был убит? Кто-нибудь пользовался этим домом сегодня ночью? Твои порны развлекали здесь клиентов?

— Нет-нет. Только когда гостей было совсем уж негде разместить, я отправила сюда три пары, одну — как раз в эту комнату. А тут — он… оно, — она кивнула на тело. — Они подняли крик и поставили на уши весь дом.

Я все ходил вокруг тела, светя на него фонарем и размышляя.

— Некто явно стремился создать видимость того, что смерть наступила здесь. Может, он и правда выпил здесь яд и умер? Нет, не похоже. Скорее всего, Ортобул скончался не в этой комнате. Сначала его долго рвало где-то в другом месте. И почему тело так странно выгнуто? Давай осмотрим весь дом, если Мета сможет остаться возле тела. Может, в других комнатах обнаружатся какие-нибудь следы?

Мы с Манто заглянули в каждую комнату, но не нашли ничего, кроме пыли и старых тряпок. Дом был таким крошечным, что поиски не заняли много времени.

— Что это вообще за дом? — осведомился я. — Он твой?

— Нет. Эта конура принадлежит вольноотпущеннице с двумя дочерьми. Ну, не совсем принадлежит, просто один из бывших владельцев дома разрешил им пожить здесь. Все трое работают у меня. Когда она в отлучке, мы можем пользоваться этим домом за небольшую арендную плату. Сейчас ее как раз нет в городе — повезло женщине. Она взяла своих соплячек и на несколько дней уехала в Мегару, у нее там хороший постоянный клиент. Я бы никого сюда не пустила, не будь у нас только народу.

— Значит, твоя девочка пришла сюда с клиентом и обнаружила Ортобула в таком виде? Которая?

Манто замялась. Я решил, что знаю причину ее сомнений. Она не хотела жертвовать рабыней и потому решила пожертвовать истиной.

— Я неточно выразилась. Я вошла сюда прежде клиента: хотела посмотреть, все ли нормально, и уж потом звать его цыпочку. И вот, что я увидела — этот кошмар! Клянусь, все было так, как сейчас!

Я не сомневался, что тело обнаружила одна из девочек Манто, скорее всего, с клиентом, но верил, что Ортобул выглядел, как сейчас. Судя по виду тела, до него и впрямь никто не дотрагивался. Я все еще ломал голову над этим непривлекательным трупом, расхаживая вокруг него и борясь с тошнотой, как вдруг дверь снова распахнулась, и вошел еще один человек в сопровождении маленького испуганного раба с факелом. В дрожащем свете снова показалось, будто мертвец ухмыляется и хочет доделать свое сальто. Я знал вошедшего. Критон. Старший сын Ортобула — человека, которому так повезло на суде Ареопага и так не повезло здесь.

— О боги! — Голос Критона был глубок и трагичен, хотя в конце фраз еще проскальзывала по-юношески высокая нотка. — Я не хотел верить! О боги, неужели это… да, это он, мой отец! Ортобул мертв!

— Да, это так, Критон. Я очень сожалею…

— Мертв. Да, я знаю. Это она — она это сделала! Клянусь всеми богами, клянусь Зевсом-Громовержцем, она заплатит за это. Клянусь!

— Я ничего не делала! — взвизгнула Манто.

— Кто? О ком ты говоришь? — спросил я.

— Об этом мерзком порождении Тартара, моей мачехе! О да, теперь ясно, чего она добивалась. Угодить своему любовнику! Она принимала дары отца, возвысилась благодаря ему, и еще надеялась сбежать. Видите, это ее рук дело. Она погубила наш дом. Клитемнестра, разрушительница родного очага!

— Но это не твой дом, — возразил я, — и уж точно не твой родной очаг. Это бордель. Вопрос в том, как здесь оказался твой отец.

Критон только отмахнулся.

— Мы это выясним. Его сюда заманили — вот что. Посмотрите на его бедное посиневшее лицо! Мы найдем отравленный напиток или притирание, которым… О, бессердечное существо! Злобная фурия, явившаяся нам на погибель! — Юноша дрожал от горя и ярости. — Когда отцу удалось отклонить нелепые притязания Эргокла, я подумал, что мы вновь будем счастливы. И что же? Он пал жертвой этой гарпии — вдовы Эпихара! Как я мог… ох, чтоб она провалилась в мрачный Аид, эта отвратительная Гермия! Только ее нам не хватало! У нее наверняка был сообщник, какой-нибудь коварный прелюбодей! Она заманила отца в этот пустой дом и убила. А еще прикидывалась, что души в нем не чает, чтобы заморочить ему голову!

Критон не выдержал и разрыдался, закрыв лицо плащом. Маленький раб тоже заплакал и запричитал, как и положено в таких случаях. Прошло некоторое время, прежде чем они успокоились, и мы смогли распорядиться, чтобы тело Ортобула обмыли и отнесли домой. Сомневаюсь, что рабы получили от этого большое удовольствие. Между тем Манто оплакивала свое многострадальное заведение и проклятую комнату, которую придется отмывать к приезду хозяйки дома.


Я подумал, что поведение Критона возле тела отца, возможно, объяснялось помрачением рассудка, искавшего временное облегчение в безумии. Я вовсе не был уверен, что его слова стоило принимать всерьез. Но скоро всем Афинам стало ясно, что это не шутка, ибо сразу после погребения Ортобула Критон открыто обвинил мачеху в убийстве. То были пышные похороны, собралось множество народу.

Многочисленные рабы Ортобула окружили тело покойного господина кольцом плакальщиков, особенно постарались женщины: одетые в черное, они горько рыдали всю дорогу на кладбище и возле могилы в Керамике. По щекам безутешной Мариллы градом катились слезы.

— Смотри, эта рабыня оплакивает смерть своего спасителя и защитника, — тихо сказал я Аристотелю. — Но лицо его жены закрыто, и не видно, плачет она или нет.

— Женам граждан положено скрывать и лица, и переживания, — ответил тот. — Это еще ничего не значит.

На погребении было много высокопоставленных афинян, среди них — красавец Филин, который выступил в защиту Ортобула на суде, а теперь поддерживал Критона в его горе. К моему удивлению, явился даже Эргокл. Думаю, решительно все были поражены, когда Критон, стоя над свежей могилой отца, поднял копье, как того требовал обычай, и взял слово:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию