Бесценное наследство - читать онлайн книгу. Автор: Паула Роу cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесценное наследство | Автор книги - Паула Роу

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Ужас!

— Она любила повторять: «Чейз, все мужчины — свиньи. Нельзя им доверять». Но она так и не бросила отца, потому что он «содержал нас». — Чейз изобразил пальцами кавычки.

— А мои всегда были заняты работой, — настал черед Ванессы. — Наверное, мне не было еще и шести, но я знала, что на родительский день надо звать няню, а не родителей. У нас была няня, домработница, водитель и бесконечные уроки музыки, тенниса и балета. Каждый день мы ходили в школу, а потом — на дополнительные занятия. На выходных ездили на образовательные экскурсии. Словно необходимость занять нас стала главной целью родительской жизнью. Кроме работы. Мы всегда должны были быть практичны и целеустремленны. Джульетта — моя младшая сестра, — Ванесса чуть заметно улыбнулась, — всегда была само очарование: общительная, остроумная. В ней с рождения угадывался будущий юрист. Отец надеялся, что она продолжит семейную практику, но она решила стать адвокатом, ведущим разводы. И до недавнего времени ее считали главным разочарованием в нашей семье. А потом… я побила ее рекорд.

Он покачал головой:

— Я просто не понимаю. У тебя отличная работа, двое счастливых, здоровых детей…

— Да, но моего отца сводит с ума, что я «не реализовываю свой потенциал», — процитировала Ванесса. — После всего, что они вложили в мое образование, я прозябаю на низкооплачиваемой работе. Если не считать того, что ни один достойный мужчина даже не посмотрит в сторону женщины, у которой дети от неизвестного любовника.

— Они так сказали?

— В более образных выражениях, но в целом да. — И два года спустя Ванесса все еще видела перед собой разъяренное лицо отца и его разочарование. Но даже неуправляемая ярость отца, которая пульсировала в каждой клетке его тела, не могла сравниться с жестокостью слов матери, которые проникли в самую ее душу и не давали ей покоя ни на минуту с того самого дня. — Они сказали, что я уже бывший в употреблении товар и мужчины себе не найду.

— Но это безумие!

— Таковы мои родители.

— Слава богу, мы не стали оправдывать ожиданий родителей.

— А чего хотели от тебя твои отец и мать?

— Помимо того, чтобы я не загремел в тюрьму? Я, кстати, подумывал об этом, чтобы хорошенько разозлить их, — добавил он с ухмылкой. — Они хотели, чтобы я продолжил семейный бизнес. А я хотел одного — убраться из этого ада.

— И ты поступил в Гарвард.

— Благодаря стипендии. Они отказались оплачивать учебу.

— Я не могу себе даже представить, что жизнь в провинциальном городке принесла бы тебе удовлетворение.

— Правда?

— Конечно. У тебя слишком много амбиций для этого. — Она слегка повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, и поставила на порог уже остывшую чашку. — В тебе чувствуется неистощимый источник энергии. Я видела, какое впечатление ты производишь на окружающих. Все мужчины, раскрыв рот, ждут твоего мнения. А женщины…

Чейз скептически усмехнулся:

— И что же женщины?

— Они готовы разорвать на тебе одежду.

Его внезапно оглушающий смех пронзил молчаливую прохладу ночи. И она невольно подумала о том, что даже в самые сложные моменты жизни бывают мгновения радости и освобождения. И все же ей было немного не по себе от того, как ее тело таяло под мягким взглядом его глаз и как тепло расплывалось по всему ее телу при звуках его голоса.

— А как же ты, Ванесса?

Когда он наклонился к ней и его жаркое дыхание заполнило все пространство между ними, ситуация стала опасной.

Она вдохнула морозного воздуха, пытаясь прийти в чувство.

— Не задавай вопросов, ответы на которые не готов услышать.

— Это не в моих правилах.

— Хорошо. — Чувствуя, как сердце стучит где-то в районе горла, Ванесса чуть подвинулась вперед, практически коснувшись губами его губ. — Я бы тоже сорвала с тебя одежду, Чейз.

В его глазах в одно мгновение пронесся целый ураган эмоций: шок, изумление, возбуждение; глубина его глаз, казалось, прожжет ее насквозь.

— Поцелуй меня, Чейз.

Она могла и не просить об этом — его губы уже прикоснулись к ее губам.

Поцелуй был таким, каким он должен быть: нежным и полным обещания. Она закрыла глаза, и в тот же момент теплая нега окутала ее с головы до ног, будоража кровь и пробуждая бабочек в животе. Его губы начали свое долгое исследование, сначала нежное, но, получив от нее ответ, более требовательное. Он пах мылом, домом и желанием.

Ванесса приоткрыла рот, приглашая его проникнуть внутрь, и, глухо застонав, он принял ее предложение, и его язык начал щекотать и дразнить ее. Она слышала его прерывистое дыхание, сливающееся с ее ритмом, и осознание того, что она — причина столь сильного возбуждения, заставило Ванессу дрожать еще сильнее.

Никогда в жизни она не испытывала подобного желания. Ей недостаточно было просто находиться рядом с ним, просто разговаривать. Ей хотелось прикасаться к нему, целовать его, получать от него ответные ласки, раздеться и отдать себя полностью.

Сколько всего еще может она открыть в себе рядом с Чейзом Харрингтоном? Конечно, у него есть свои личные секреты, которыми он не готов делиться. Она это понимает. Но сейчас главное — они хотят друг друга. И, честно говоря, ей уже опостылел монашеский образ жизни. В ее жизни не хватало страсти. Она тосковала по ней.

А Чейзу нужно было что-то, что помогло бы отвлечься от скорбного повода этого визита, и даже обычный поцелуй мог помочь ему в этом.

Она почувствовала, как его ладонь опустилась на ее подбородок и нежно погладила ее кожу. Поцелуй стал еще глубже.

— Ванесса… — пробормотал он, не отрываясь от ее губ.

— М-м-м…

— Я хочу тебя. — Он сжал ее нижнюю губу, медленно посасывая ее. Все, на что она была способна в тот момент, — это протяжно застонать в знак согласия, чувствуя, как его пальцы погружаются в ее волосы, притягивая ее все ближе к себе.

Это было так… невероятно, безрассудно. Черт, она отдастся ему прямо здесь, на крыльце, если он не остановится. Но она и не хотела, чтобы он остановился.

— Что… мы… — Это все, что ей удалось произнести в перерывах между поцелуями, лишающими их обоих возможности дышать. Когда дверь на крыльцо открылась, они подпрыгнули от неожиданности.

— Прошу прощения, что прерываю, но Сэм проснулся. — Митчу с трудом удалось удержать равнодушное выражение лица. — И он хочет видеть вас обоих.

Реальность обрушилась на них, с треском возвращая на землю. Ванесса кивнула и, встав на ноги, набралась смелости взглянуть на Чейза.

Ее сердце гулко ухнуло вниз.

Он обвинял ее в том, что она надевает маску, но сам сделал именно это. Хуже того, на его лице явно читалось выражение «я умею контролировать собственные эмоции», которому она также знала применение, но это не мешало ей испытывать к нему отвращение. Он выглядел так безразлично, что ей снова показалось, что она ничего о нем не знает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию