Уже не игра - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Маринелли cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уже не игра | Автор книги - Кэрол Маринелли

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Раздался стук в дверь, и в комнату заглянула горничная:

— К вам пришел Раймондо.

— Реймонд! — поправил ее громкий голос, похожий на женский.

Аллегре наскучило выбирать свадебное платье. Она не собиралась его надевать. Поэтому ей пришлось изобразить на лице энтузиазм, когда вошел Реймонд. Она ожидала увидеть его помощников с образцами тканей, но на этот раз он был один. При нем не было даже альбома для эскизов.

— Здесь меня всегда называют на итальянский манер, — произнес он вместо приветствия. — Думают, что это звучит более экзотично!

Он тоже был из Лондона, и Аллегра чуть не разрыдалась, когда в первый раз услышала знакомый акцент.

— Ну что, давай начнем? У тебя уже есть какие-нибудь соображения?

Прежде чем она смогла придумать подобающий ответ, Реймонд добавил:

— На самом деле меня уже проинструктировали. Белое сантинское кружево, приталенный корсаж, пышная юбка, длинный шлейф. — Он закатил глаза. — Как скучно.

Должно быть, он увидел в ее глазах слезы, потому что тут же протянул ей носовой платок:

— Моя дорогая, я обещаю сделать все для того, чтобы в день своей свадьбы ты была неотразима.

— Я знаю. — Аллегра шмыгнула носом. — Прости. Я не знаю, что на меня нашло. Наверное, я еще не до конца выздоровела, — добавила она, хотя ее шишка уже почти прошла.

— А может, все дело в том, что ты просто выходишь замуж за наследного принца Сантины, — мудро заметил Реймонд. — Обычная девушка вроде тебя, должно быть, испытывает сильное давление.

Обычная. Опять это слово!

Реймонд не имел в виду ничего обидного, но на ее глаза снова навернулись слезы.

— В общем, будут два платья, — сказал он. — Одно из них запасное на случай, если о моей оригинальной новой модели узнает пресса.

— Не думаю, что они захотят меня увидеть в чем-то хоть сколь-нибудь оригинальном, — улыбнулась Аллегра.

— Все равно мне придется сделать запасной вариант, — ответил Реймонд. — В этом случае примерка будет проходить веселее. Что, если ты сможешь получить именно такое платье, какое хочешь?

— Я не знаю, — отмахнулась она, не позволив себе даже подумать об этом.

— Хороший дизайнер так же конфиденциален, как доктор, — заметил Реймонд. — Я не буду ничего записывать. Просто скажи мне, каким ты видишь платье своей мечты, и я исполню твою мечту.

Наверное, грустно, что визиты Реймонда были самыми яркими событиями в ее жизни с тех пор, как Алекс улетел в Лондон. Ей нравилось с ним болтать, пока его помощники суетились вокруг нее с швейным сантиметром и образцами тканей. Именно поэтому она закрыла глаза и представила себя идущей в платье своей мечты по церковному проходу к мужчине, который ее любит, и описала Реймонду свой наряд.

— Звучит потрясающе, — ответил он. — Не могу дождаться, когда приступлю к работе над платьем. Думаю, начну сегодня вечером. А у тебя на этот вечер запланирован концерт.

— Да.

Ее сердце учащенно забилось. Сегодня она наконец увидит Иззи.

— В чем ты планируешь на него пойти?

Вздохнув, Аллегра достала светлое льняное платье и легкий облегающий жакет. Она нисколько не обиделась, когда Реймонд наморщил нос.

— Я надену туфли на высоком каблуке, но с собой возьму еще одни на плоской подошве.

— Это же рок-концерт, — сказал дизайнер.

— Я знаю.

— Пойдем со мной!

— Куда?

— По магазинам, разумеется.

— Я не могу… — Аллегра вспомнила, что произошло, когда она в прошлый раз без предупреждения покинула дворец, но Реймонд был неумолим.

— Я заранее позвоню во все бутики. Ты поедешь за покупками со своим дизайнером. Что еще полагается делать будущей принцессе?

— Мы сможем выпить кофе? — спросила Аллегра.

— Конечно, — улыбнулся Реймонд. — С пирожными.

Их поездка в город прошла замечательно. Они обошли все элитные бутики и в конце концов зашли в кафе, в котором она была во время своей одиночной прогулки. Правда, на этот раз перед входом ее ждала машина с шофером.

Увидев ее, владелец кафе, как и в прошлый раз, закрыл его для новых посетителей.

— Надеюсь, это не отразится негативным образом на его прибыли, — сказала Аллегра Реймонду, после того как у них приняли заказ.

— Чушь собачья! — ответил тот. — Напротив, прибыль увеличится. Все захотят побывать в любимом кафе будущей принцессы.

Затем Реймонд задумчиво улыбнулся и рассказал ей о молодом человеке, который разбил ему сердце, но теперь хочет к нему вернуться. Аллегре доставляло удовольствие его слушать. Она забыла на время о своих собственных проблемах.

— Возможно, он понял, что любит тебя, — предположила она.

— Благодаря платью, которое я для тебя сошью, я стану знаменитым. Фернандо постоянно упрекал меня в том, что я немного скучноват, что мои модели приносят мне мало денег. — Он посмотрел на Аллегру. — Теперь он говорит, что соскучился по мне. Я хочу верить в то, что он действительно меня любит, а не просто хочет быть со мной из-за того, что я работаю на королевскую семью.

Реймонд говорил искренне, и Аллегра прониклась к нему симпатией.

— Я хочу, чтобы он любил меня такого, какой я есть.

В машине она задумалась над этими словами.

Вернувшись во дворец, она переоделась. Вещи были во много раз дороже тех, что она могла себе позволить в своей прежней жизни, но стиль был тот же, что и раньше.

Спустившись вниз, она стала ждать возвращения Алекса, чтобы отправиться на концерт вместе с ним.

— Аллегра! — Королева мило улыбнулась ей. — Разве ты не должна собираться? Шофер Алессандро только что сообщил мне, что через несколько минут он будет здесь.

Аллегра сглотнула:

— Я переоделась.

— На тебе джинсы!

— И сапоги, — ответила она. — Разве они не восхитительные? Кожа очень мягкая.

— Вам звонит ваш отец. — Горничная протянула ей трубку беспроводного стационарного телефона, и она схватилась за нее как за спасательный круг. Они с отцом не общались две недели, и она по нему соскучилась.

— Как дела? — спросил Бобби.

— Отлично, — ответила Аллегра. — Тебя давно не было слышно. Почему ты звонишь на этот номер?

Алекс уже приехал, но она очень хотела поговорить с отцом, поэтому прошла в другую комнату.

— Подумал, что так надо, — ответил Бобби. — На стационарный звонить дешевле, чем на мобильный, — попытался пошутить он, но Аллегра не засмеялась. — У тебя много дел. Я не хотел тебя отвлекать.

— Ты меня не отвлекаешь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению