Печать Медичи - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Бреслин cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печать Медичи | Автор книги - Тереза Бреслин

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Теперь ему оставалось лишь скосить глаза в сторону занавески, и мой враг пронзил бы меня насквозь, даже не видя моего лица.

Послышался громкий вздох. Я сразу понял, что ювелир предал меня.

Глава 79

И я побежал.

Низко опустив голову, я рванул из-за занавески через комнату к выходу. Меня пытались схватить, разорвали на мне рубашку, но я смог вырваться.

— Стой! — кричал мне вслед незнакомец. — Остановись!

Но я уже был на улице, и за мной началась погоня.

— Вор! — вопил ювелир, привлекая всеобщее внимание. — Вор!

В толпе на улице были и такие, что уступали мне дорогу и подбадривали меня. Это были мальчишки и молодые парни, всегда готовые посмеяться над сильными мира сего. Другие швыряли в меня мусором, овощами и фруктами. Целый град обрушился на меня, пока я мчался по улице в сторону реки.

И вот я на мосту. Только бы добраться до противоположного берега! Тогда можно затеряться на верфях.

— Награду! Награду тому, кто его поймает! — слышал я за спиной крик незнакомца. — Десять золотых тому, кто его поймает!

Из какой-то лавки по ту сторону моста выбежал человек. Могучий мясник с огромным ножом в руке.

— Только не пораньте его! — Незнакомец был уже близко за моей спиной. — Мне он нужен живым и невредимым! С того, кто тронет его, заживо сдерут кожу!

Мясник отшвырнул нож и развел руки в стороны, чтобы загородить мне проход.

Я оглянулся назад.

Незнакомец, в погоне оставивший далеко позади ювелира, был уже совсем близко. Когда я посмотрел на него, он остановился. Это был тот человек из леса под Кестрой, тот, кто выследил меня до монастыря, в котором я встретился с Элеонорой.

Якопо де Медичи.

Увидев, что я узнал его, он улыбнулся. Это была улыбка, в которой не было жалости. Он изучал меня. Его взгляд скользнул по моей фигуре, потом вцепился в лицо. Конечно, он заметил у меня на поясе кинжал, а в руке — меч. Но и у него самого в руке был меч.

Глядя на его оружие, я почувствовал страх.

— Я… — начал было он, и вдруг сзади послышался какой-то звук.

Я резко оглянулся. Это мясник воспользовался моим замешательством, чтобы подкрасться поближе. Но тем самым он оказался на средней, более широкой части моста. И все же я сомневался, что смогу проскочить мимо него. Это был очень крупный детина. Но именно потому, что был такой крупный, он наверняка двигался медленно и неповоротливо. И в ловкости я, конечно, превосходил его. Но если я не мог перебраться на противоположный конец моста, у меня оставался еще один путь.

— Нет!!! — Якопо де Медичи опустил меч в ножны и в прыжке попытался схватить меня.

Но я уже вскочил на парапет и, сделав в воздухе сальто, нырнул в реку.


Я постарался погрузиться как можно глубже.

Но, несмотря на летнее время, вода в реке оказалась холодной, мышцы мои сковало, и я никак не мог прийти в себя, чтобы нырнуть как следует. Тут же меня поволокло течение.

Стремительный поток скрутил мне ноги и все тело и потащил вниз. Я начал задыхаться. Легкие жаждали воздуха, голова разламывалась, руки и ноги не подчинялись моей воле. Я снова оказался в водовороте, но теперь мне не было спасения.

Я понял, что смерть неизбежна.

Мое тело внезапно расслабилось. Свет надо мной был серым, таким же, как и вода вокруг. Таким же серым, как краска на погибшей фреске маэстро. Таким же серым, каким было лицо умирающей Россаны. Это был серый цвет могилы. Вспомнив Россану, я тут же подумал о том, увижу ли ее после смерти. А потом я подумал об Элизабетте и, наконец, об Элеоноре. Но мысль о ней сразу заставила меня яростно дрыгать ногами и грести руками, и я смог выбраться на поверхность.

Течение, которое чуть не убило меня, меня же и спасло. Потому что оно так далеко и так быстро отнесло меня от преследователей, что они не могли за ним поспеть. На первом же повороте реки, где поток несся не так стремительно, я сумел ухватиться руками за свисающую ветку. Мужчины с факелами уже обыскивали оба берега. Я видел огонь факелов и слышал их перекличку. Но ползком и перебежками я уходил от них все дальше и дальше и наконец оказался так далеко, что смог сориентироваться на местности и побежать туда, где Паоло ждал меня с лошадьми.

Прошло много часов с назначенного нами времени, но он до сих пор был на месте. Увидев меня насквозь промокшим и ободранным, Паоло рассмеялся:

— Что, Маттео? Вижу, не удалось тебе вернуть свои денежки, а?

— Не удалось, — ответил я. — И вообще дело плохо. За мной гонятся. Пока не рассвело, нам нужно оказаться как можно дальше от Феррары.

Глава 80

Мы вскочили на коней и помчались вперед.

Одежда на мне сразу высохла, потому что летняя ночь была теплая, а скорость езды — бешеная. При этом мы двигались по боковым, проселочным дорогам, которые оба хорошо знали, так как объездили их все, пока тренировали солдат. В нескольких милях от Болоньи, когда нам пора уже было сворачивать в сторону гор и Флоренции, Паоло сказал:

— Это более короткий путь. Когда ты уезжал в Кестру и в Милан, чтобы помочь Элизабетте, я объездил с Шарлем вдоль и поперек всю эту область. Здесь в горах есть тропа. Она идет через Кастель-Барту.

Кастель-Барта.

Почему мне стало не по себе при упоминании этого названия? Что-то шевельнулось в памяти…

«Кастель-Барта», — повторил я про себя. И вдруг почувствовал духоту, воздух вокруг словно застыл, как бывает перед грозой.


Когда совсем стемнело, мы устроили в лесу привал.

Паоло заснул сразу, как только голова его коснулась земли. Что же касается меня, то едва я задремал, как на меня тут же навалился кошмар. Мне приснилось, что я упал в огромное озеро и начал тонуть. Вода булькает у меня в горле, я задыхаюсь. Перед глазами вспыхивают какие-то огни… это факелы в руках людей, которые охотятся за мной… нет, не факелы, это свечи… это свет горящих свечей. Звучит музыка. Вода куда-то ушла, я стою на полу из мавританской плитки, и пол очень холодный. Но музыка уже не слышна, а я опять под водой и яростно борюсь с нею, пытаясь выплыть, и вот уже я вижу себя словно с огромной высоты и понимаю, что умираю.

И вдруг кто-то произносит имя. Прямо мне в ухо.

Закричав во сне, я очнулся.

— Кто здесь?

Паоло пробормотал:

— Спи, Маттео! Поспи еще хоть маленько.

Имя, которое я услышал во сне, не было моим именем. Это было название места. Места, куда так хотела попасть моя бабушка перед смертью. Кастель-Барта.

Когда Паоло проснулся, я сказал ему:

— Я должен съездить в это место, Кастель-Барту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию