Охота на лис - читать онлайн книгу. Автор: Майнет Уолтерс cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на лис | Автор книги - Майнет Уолтерс

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Баркер снова заговорил в рацию:

— Какая у вас есть информация?.. Да, бритва. Необходимо проверить несколько предположений… Возможно, когда-то жил в Шенстеде… Исчезновение женщины и ребенка… Может быть, в Девоне… Имена? — Он повернулся к Белле, протягивая ей трубку: — Опиши их.

— Лисиха и Каб, — сказала Белла. — Настоящие клоны Вулфи. Светловолосые, голубоглазые, тощие. Извините, мистер Баркер, больше я о них ничего не знаю. Я всего только один раз и видела-то их. Мать была в полной отключке, а ребенок выглядел года на три, хотя Вулфи говорит, что ему шесть.

Баркер снова поднес рацию к уху.

— Хорошо. Скажите Монро, мы встретимся с ним у входа в Особняк. — Он отключил рацию. — Итак, поступим следующим образом. На какое-то время отложим поиски Вулфи. Все зайдите в автобус Беллы и заприте дверь. Если Лис вернется, не подходите к нему и не препятствуйте, если он захочет уйти. — Он записал номер на листке из блокнота. — У тебя есть мобильный, Белла? Превосходно. Быстрее всего сможешь найти меня по этому номеру.

— А как же Вулфи?

— Чем скорее мы выкурим Лиса, тем скорее найдем мальчишку.

— А если Лис вернется вместе с мальчиком?

— Мои указания остаются в силе. Прежде всего следует избегать любых столкновений. — Он положил руку Белле на плечо. — Рассчитываю на тебя. Никого к нему не подпускай. Вулфи будет только хуже, если его отец поймет, что загнан в угол.

* * *

Вулфи пробрался к дереву Лиса, изо всех сил стараясь разглядеть в темноте отца. Поначалу, когда он бросился бежать, первая путаная мысль, пришедшая мальчику в голову, была найти Лиса и попросить его прогнать полицейских, но потом, когда сухие ветки захрустели у Вулфи под ногами, подобно пистолетным выстрелам, он передумал. Если бегство Вулфи укажет кому-нибудь то место, где прячется отец, Лис накинется на него со своей бритвой.

Мальчик приложил немыслимые усилия воли, чтобы хоть чуть-чуть успокоиться. С ловкостью кошки и также бесшумно он собирался спуститься со склона к обычному укрытию Лиса среди молодого орешника. «Отец будет, как всегда, стоять, устремив взгляд на Особняк, и не заметит меня, пока я не возьму его за руку. Прекрасный план, — подумал мальчик. — Лис не сможет вынуть бритву, если я буду держать его за руку, и не рассердится, если я не буду шуметь». Мальчик пытался отогнать от себя страшные мысли о молотке. Казалось, что пока он не думает о нем, молоток и не существует.

На обычном месте Лиса не было, и сердце мальчика снова сжалось от страха. При всех недостатках отца только он способен прогнать полицейских. И что теперь делать? Куда пойти? Он начинал по-настоящему замерзать, прекрасно понимая, что долго на улице оставаться не сможет. Вулфи вспомнил о старике, о его улыбчивом лице, об обещании, что дверь его дома будет всегда открыта, о величине Особняка и подумал, что в нем очень легко спрятаться. Собственно, идти ему было больше некуда. Вулфи проскользнул под заборчиком у канавы и вылез с противоположной стороны на лужайке у Особняка.

То, что здание погружено в полную темноту, Вулфи не беспокоило. Мальчик имел очень смутное представление о времени и потому просто предположил, что старик и его друзья уже спят. То и дело оглядываясь, он стал пробираться между кустарниками и деревьями парка. Время от времени бросая взгляд на террасу, чтобы определить свое местоположение, Вулфи замечал отблески света в одном из окон нижнего этажа. Он подумал, что свет идет изнутри дома, и не обратил на него особого внимания.

Каково же было его потрясение, когда на расстоянии примерно пятидесяти футов от террасы он заметил в лунном свете, пробившемся сквозь разрыв в тучах, что отблески исходят от фонарика, который держит в руках какой-то человек. Вулфи сумел различить бледный овал лица. Дрожа, мальчик присел за ближайшим деревом. Он знал, что это не Лис. Лиса он в любой ситуации безошибочно отличил бы по очертаниям куртки. Может быть, они послали туда полицейского, чтобы он поймал Вулфи?

Холодная сырость земли проникла сквозь тонкую одежду мальчика, и им начала овладевать страшная сонливость. Если он сейчас уснет, то скорее всего больше никогда не проснется. Такая перспектива не испугала Вулфи, даже показалась ему вполне привлекательной. Наверное, так лучше, чем испытывать постоянный непроходящий страх. Он продолжал верить, что если мать не ушла, то как-нибудь она его спасет. Но она все-таки ушла, и недавно прорезавшийся у него в душе тонкий циничный голосок даже объяснял ему почему. Потому что она больше любила себя и Каба, чем его. Вулфи опустил голову на колени, и поток горячих слез заструился по замерзшим щекам.

— Кто здесь?

Мальчик узнал голос Нэнси и расслышал в нем страх, однако не ответил. Как и она, он затаил дыхание и стал ждать. Напряженная тишина растянулась до бесконечности. Наконец нервное любопытство заставило Вулфи выглянуть, чтобы убедиться, там ли она. Он лег на живот, заглянул за дерево и на сей раз увидел отца.

Лис стоял слева от Нэнси на расстоянии нескольких ярдов, голова его была слегка наклонена, чтобы лунный свет не падал на лицо. Но силуэт куртки с капюшоном на фоне каменной стены Особняка Вулфи не спутал бы ни с чьим другим. Все трое были абсолютно неподвижны, единственное, что двигалось, был луч от фонарика в руках Нэнси, перемещавшийся из стороны в сторону. Своей нечеловеческой способностью чуять и понимать страх в себе и в окружающих Вулфи почувствовал, что Нэнси знает о присутствии Лиса, но не видит его. Всякий раз, когда луч фонарика устремлялся в сторону Лиса, он освещал куст перед домом, но не тень за ним.

Вулфи пристально всматривался в отца, стараясь разглядеть, держит ли он в руке бритву. Скорее всего все-таки нет. Он видел только черную тень длинной куртки с капюшоном. Блеска бритвы не было заметно, и мальчик немного расслабился. Даже если бритва у Лиса в кармане, она не так опасна, как когда он держит ее в руке. Он особенно не углублялся в размышления относительно того, зачем его отцу выслеживать Нэнси, полагая, что причина, наверное, кроется в ее визите к ним в лагерь. Никто не может безнаказанно посягнуть на территорию Лиса.

Вулфи уловил шуршание шин по гравию и словно почувствовал радость Нэнси, когда та опустила фонарик, осветив плиты у себя под ногами. Не следовало ей этого делать, подумал мальчик, ведь единственный путь Лиса к задней части дома лежал мимо Нэнси. Охваченный паникой, он перевел взгляд на отца и с ужасом увидел, как Лис медленно вытаскивает руку из кармана.

* * *

Монро остановил автомобиль рядом с машиной Нэнси, вышел, оставив мотор включенным, подошел к «дискавери» и заглянул внутрь. Водительская дверца была не заперта, он уселся на сиденье и поднял с пола холщовую сумку. Просматривая содержимое сумки, сержант набирал номер на мобильном.

— Я обнаружил автомобиль, — произнес он. — Никаких признаков владельца, но здесь бумажник и кредитная карточка на имя Нэнси Смит. Ключи на месте, хотя, как мне кажется, мотор выключен достаточно давно. В машине довольно холодно. — Он выглянул в окно. — Эта сторона дома не освещена… Нет-нет, извините, полковник, судя по всему, сидит в комнате, выходящей на террасу. — Он нахмурился. — Нет дома? Кто сказал? Адвокат? — Монро еще больше нахмурился. — Немного странновато. Откуда адвокату известно, что женщина в опасности, если сам он на пути в Бовингтон? А кто она, кстати? Откуда такая паника? — Ответ потряс сержанта. — Внучка полковника? О Господи! — Услышав звук подъезжающей машины, он бросил взгляд на дорожку. — Нет, дружище. Я не понимаю, что происходит…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию