Марки королевы Виктории - читать онлайн книгу. Автор: Барри Мейтланд cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марки королевы Виктории | Автор книги - Барри Мейтланд

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Теперь, – сказал Макларен, потирая руки и принимаясь расхаживать из стороны в сторону перед доской, – нужно решить, что полезного из всего этого мы можем извлечь для себя.

– Сэр? – сказал инспектор Хьюитт.

– Тони? У вас появилась по этому поводу плодотворная мысль? Коли так, просветите нас.

– Если Старлинг и впрямь стал жертвой Рафаэля, то зачем было Рафаэлю похищать его жену?

Это был риторический вопрос, и Макларен, выслушав его, поощрительно кивнул:

– Так… так… продолжайте…

– Может, Старлинг раскусил Рафаэля? Может быть, он понял, что происходит? Осознал, что тот выманил у него тысячи фунтов за поддельные марки, и стал каким-то образом Рафаэлю угрожать? По этой причине партнер Рафаэля решил надавить на Старлинга, чтобы заставить его заткнуться, преподать ему, так сказать, урок. Отрезанная голова жены, подброшенная к воротам, – это суровый урок, не так ли? И как раз в духе типа, называемого Чудовищем.

– Так… – Макларен как дирижер взмахнул руками, предлагая своему подчиненному развить эту мысль.

– Я, собственно, склоняюсь к тому, что Старлинг знает, кто такой Рафаэль.

– Ага! – Макларен удовлетворенно потер ладони. – Вы неплохо мыслите, Тони. Это и впрямь имеет смысл. Что ж, теперь мы должны убедить Старлинга рассказать нам об этом. – Находившиеся к комнате люди начали возбужденными голосами обмениваться мнениями. Сиявший как именинник Макларен посмотрел на Кэти. – Вы чем-то озабочены, сержант Колла? – После этих слов в комнате снова установилась тишина.

– Вы получили отчет судмедэксперта относительно головы Евы, сэр?

– Еще нет. Кстати, кто проводил исследование?

– Доктор Мехта. Полагаю, он и его команда ожидают результатов токсикологической экспертизы. Но я и без отчета могу сказать, что у Евы была тяжелая кокаиновая зависимость.

– Понятно… – Обдумывая ее слова, Макларен потер подбородок своей костлявой рукой. – Но что конкретно эти сведения могут дать нам? Вы как думаете?

– Не знаю, что и сказать, сэр… – Кэти не могла отделаться от ощущения, что присутствующие смотрят на нее как на дуру, и чувствовала себя как оплеванная.

Макларен выдержал паузу, позволив ее словам на мгновение зависнуть в воздухе.

– Что ж, мы с нетерпением будем ждать отчета доктора Мехты, – сказал он с легким сарказмом в голосе, спровоцировавшим смех кое у кого из присутствующих, после чего завел разговор о стоявших перед его командой задачах. У него имелся предоставленный «Каботом» и другими дилерами список крупных коллекционеров, которых его людям предстояло допросить. Кроме того, было необходимо отобрать из их коллекций образцы приобретенных в течение последних нескольких месяцев марок с целью их последующей проверки в лаборатории.

Когда собрание закончилось, к Кэти подошла женщина из команды Макларена и представилась как констебль Колин Мурчисон.

– Не позволяйте старику вас доставать, – с улыбкой сказала она. – В свое время его уколы и придирки тоже здорово портили мне кровь. Но как-то раз я посмотрела по телевизору фильм из жизни животных, где рассказывалось о ритуалах доминирования у горилл, и неожиданно пришла к выводу, что старина Джок ведет себя точь-в-точь как их вожак. Теперь, когда он начинает разыгрывать из себя доминирующую личность, я представляю себе, как он ест бананы или с размаху колотит себя в грудь, и успокаиваюсь.

Кэти улыбнулась. Между тем Колин перевела взгляд на Десаи.

– А что вы скажете насчет этого парня? – осведомилась она. – По-моему, он очень даже симпатичный.

– Вы так думаете? – спросила Кэти, словно это никогда не приходило ей в голову.

– О да. Мне нравится смуглый восточный тип. И я была бы не прочь поесть с ним бананов.

– Что ж, попробуйте. Почему бы и нет?

– Не могу, к сожалению. Жених не позволит. А вы как на это смотрите?

– Хм… – Кэти напустила на лицо глубокомысленное выражение. – Он в первый раз работает с вашей командой?

– По крайней мере раньше я его здесь не видела.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Я бы его запомнила.

Выйдя из зала, Кэти нашла тихий уголок, чтобы позвонить в здание у ворот Королевы Анны. Трубку сняла Дот.

– Что происходит, Дот? – спросила Кэти. – Я могу переговорить с боссом?

– Ох… – Дот, секретарь со стажем и хорошо поставленной речью, казалось, никак не могла подобрать нужные слова. – Все так ужасно, Кэти… – Она говорила шепотом, как если бы опасалась, что ее могут подслушать. На мгновение Кэти даже показалось, что ее голос прерывается от слез.

– Вы в порядке, Дот?

– Я-то в порядке, но эти люди, кажется, собираются все здесь переворошить.

– Какие люди?

– Ну, вы знаете… – прошептала она. – Из отдела внутренних расследований.

– А Брок у себя?

– Он уехал, Кэти. И я не знаю куда.

– А где Брен?

– Я… извините, мне надо идти…

– Передайте ему, если сможете, чтобы он мне позвонил, хорошо?..

В трубке послышались гудки.


К группе, имевшей дело с коллекционерами, Кэти не подключили. Вместо этого ей пришлось сопровождать Макларена и Хьюитта на допрос Старлинга. Она не понимала, почему ей предоставили подобную привилегию, пока не заметила реакцию Старлинга на ее появление, который, увидев ее, сразу же взволнованно осведомился, где Брок.

– Инспектор Брок снят с этого дела, мистер Старлинг, – небрежно заметил Макларен, пролистывая лежавший перед ним на столе файл.

– Снят с дела? Что вы имеете в виду? – спросил Старлинг с паническими нотками в голосе.

– Я имею в виду только то, что сказал, мистер Старлинг. Брок отстранен от расследования, и вы его больше не увидите.

– Что такое? – вскричал Старлинг. – Но я настаиваю, чтобы он…

Макларен медленно отвел глаза от лежавших перед ним бумаг и наградил его таким грозным взглядом, что заставил замолчать на полуслове.

– Насколько я знаю, у вас очень давнее знакомство с Броком, – сказал он обманчиво мягким голосом. – Как бы вы могли охарактеризовать ваши взаимоотношения, мистер Старлинг?

– Что? – Старлинг нервно прикусил нижнюю губу, после чего его глаза превратились в щелочки, а круглое лицо приобрело невинное, как у куклы, выражение.

– Вы бы назвали ваши отношения дружескими?

– Пожалуй… – осторожно произнес Старлинг после паузы, – пожалуй, я бы не отважился охарактеризовать их подобным образом… мистер… мистер?..

– В процессе общения вы когда-либо передавали друг другу деньги, мистер Старлинг?

Теперь прикусить губу пришлось Кэти, чтобы запечатать во рту слова протеста и несогласия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию