— Ага, — сказал Грант, вступая в разговор, чтоб помочь напарнику из него выйти, — так, значит, мы можем забрать у вас эти досье?
— Милости прошу! Я только и жду момента передать их в более достойные руки, — сказала я, давая им повод еще выше задрать носы.
— Когда вы в последний раз перед убийством видели ее? — Ей-ей, судя по тону Ролингса, моя грубая лесть достигла цели.
— Кого?
— Царицу Савскую!. Вашу клиентку, миссис Марчант.
— Э-э-э… В воскресенье утром. Она занесла досье ко мне домой.
— И это было ваше последнее с ней общение?
— Нет. Во вторник она звонила, спрашивала, как продвигается расследование.
— Откуда звонила?
— Понятия не имею. Я не интересовалась.
— Ну а муж?
— Что муж?
— С ним вы виделись?
— Да. Вчера в обеденное время.
— Вот как? Беседовали насчет угроз?
— Нет. Нет, я… э-э-э… пришла к нему как к специалисту.
И тут Ролингс, конечно, не выдержал:
— И по какому конкретно поводу?
— Я работала подсадной уткой, — спокойно сказала я. — Думаю, вы о таком слыхали? Это когда приходишь, называешься чужим именем, забираешь наркотики, нарушаешь закон, а потом арестовываешь за это других.
— Вот черт, как Фрэнк такую бабу терпит! — сквозь зубы процедил Ролингс Гранту, после чего обратился ко мне: — Послушай, дамочка, будешь меня подковыривать, я тебя так подковырну, что мало не покажется, ясно?
— Понял! — кротко ответила я. Да ну тебя, Мередит, девчонки шутки любят, а ты шуток не сечешь.
— Какое у вас осталось мнение о Марчанте, мисс Вульф? — Теперь спрашивал вежливый.
— Уверенный в себе преуспевающий мужчина. Словом, как и подобает хирургу-эстетику.
— Привлекательный внешне?
Я пожала плечами:
— Ну, до жены ему далеко, если вы это имеете в виду.
— Не заметили, что он нервничает, напуган чем-то? — снова метнулся на прорыв Ролингс.
— Нет. Наоборот. Да и к чему бы ему пугаться, ведь он же не знал, что уже на мушке.
— Как вы думаете, не был он из тех мужчин, которые способны вызвать в женщине ненависть?
Ну-у, Ролингс, это называется подлавливать. Ма-аленький крючочек, от дубины ведь рыбка увернется.
— Смотря насколько он ей угодил, — сказала я. — Некоторые женщины весьма ревностно относятся к своей внешности.
Зазвонил телефон. Грант снял трубку, что-то пробормотал, протянул напарнику.
— Ролингс! — представился тот, как будто звонившие были не в курсе. Слушая, он не сводил с меня глаз. Потом сказал: — Он уверен? — продолжая смотреть на меня.
Черт побери! Ну, прямо кино! У меня от волнения даже дыхание перехватило. Но я постаралась виду не подавать.
— Сейчас буду, — сухо отрезал Ролингс, положил трубку и, склонившись к Гранту, что-то тихо ему сказал.
Вид у обоих был крайне радостный. Ролингс встал.
— Ну что ж, спасибо вам, мисс Вульф за э-э-э… помощь. Передайте Фрэнку от меня привет. Сержант Грант проводит вас до вашей конторы, заберет досье. До скорого, Майкл!
Я подождала, пока за ним закроется дверь. Потом сказала:
— Грандиозная личность, правда? Должно быть, работать с ним — море удовольствия. Значит, я под стражей?
И по тому, как дрогнули у Гранта губы, я поняла, что ему смешно, но рассмеяться по-настоящему не хватает пороху.
Глава пятнадцатая
Тем не менее расставаться ему со мной явно не хотелось. Короче, когда он узнал, что досье у меня дома, а не в конторе, настоял на том, чтобы проводить до дома. Даже в служебную машину посадил. Признаюсь, меня как обухом поразила мысль, что они просто не верят, что я сама привезу им досье; впрочем, в нашем деле привыкаешь разочаровываться в людях.
Пробки были чудовищные. Если бы я не сидела рядом, Грант, вероятно, включил бы сирену. Я ему сказала, чтоб не стеснялся, включал, но он только улыбнулся. Под конец я вынуждена была пуститься в разговор, чтобы не клевать носом.
— Значит, Ролингс ваш партнер?
— Да, мы вместе работаем.
— Давно?
— Примерно год.
— Ну и как?
Он смешно, почти по-девчоночьи поджал губы. Интересно, стала бы я с ним спать, окажись мы в пустыне? А может, если вспомнить мои недавние открытия, предпочла бы ему какую-нибудь Сью Лоли? Да что ты, Ханна, дурью маешься! Занялась бы лучше делом. Гранд все еще не ответил на мой вопрос, впрочем, ответа я и не ждала.
— Ну а вы? — вместо этого спросил он. — Давно у Фрэнка Камфорта?
— Три с половиной года.
А ведь шла на временную работу!
— Нравится? Хороший вопрос.
— Я больше ничего не умею делать, — сказала я.
— А что ж в полицейские не пошли? — Опять не поймешь, то ли в насмешку, то ли всерьез.
Я пожала плечами:
— Раньше из-за того, что форму ненавижу. А теперь, пожалуй, по принципиальным соображениям. Неужели вы до сих пор этого не поняли?
— Инспектор Ролингс сказал, что вы та самая женщина, при которой год назад малышка напоролась на взрывное устройство, подложенное психом из общества защиты прав животных.
Видно, Ролингс свое дело знает. Верно, я та самая женщина. Только вот Мэтти не просто «малышка». Неповторимая, неистовая Мэтти, настолько полная жизни, что иногда мне кажется, она по-прежнему жива — просто решила на какое-то время исчезнуть с глаз. М-да. Сейчас не время заклиниваться на проколах.
Лучше переключиться на что-нибудь, только бы не вспоминать.
— Если соберетесь пройтись по моему списку, — сказала я, — может, сумеете получить командировку в Милан.
— В Милан?
— Ну да, одна итальянка делала подтяжку лица, а оно поехало обратно. Это ее ужасно огорчило.
— Вы же вычеркнули ее!
— Да так просто. Показалось, она ни при чем, — сказала я, умолчав об алиби.
— Не думаю, что за убийцей нам придется далеко ездить.
— Правда? — Я выдержала паузу. — Вообще-то я и Фрэнка могу спросить. Ему всегда все рассказывают. Старые связи, знаете ли, одна компания. — Грант покосился на меня. — Выкладывайте. Если это мужской секрет, скажете Ролингсу, что я из вас вытянула под пыткой. — На сей раз определенно у Гранта мелькнула улыбка. Неплохо. Есть в нем, значит, что-то человеческое. — Ну и?..
— Как вам она?
— Вы про мою бывшую клиентку миссис Марчант? — уточнила я на всякий случай. — Не знаю. Пока еще полной ясности нет.