Лэнгдон посмотрел в том направлении, куда показывала
девушка, и ничего не заметил. Однако когда его взгляд уперся в противоположную
стену, среди гвардейцев произошло какое-то перемещение, и он увидел. Белый
мрамор. Руку. Торс. А затем и лицо. В глубокой нише скрывались две фигуры в
рост человека. Сердце Лэнгдона учащенно забилось. Его внимание было настолько
поглощено пирамидами и «дьявольской дырой», что он даже не заметил этой
скульптуры. Пробравшись через толпу гвардейцев к стене и приблизившись к
изваянию, ученый сразу узнал в нем руку великого Бернини. Скульптуру отличала
свойственная мастеру энергичная композиция. Лица и драпировки в характерном для
Бернини стиле были проработаны очень детально, а вся скульптура была изваяна из
самого лучшего белого мрамора, который можно было купить на деньги Ватикана.
Лишь подойдя к изваянию совсем близко, Лэнгдон узнал скульптуру. С немым
восхищением он взирал на два беломраморных лица.
— Кто здесь изображен? — спросила Виттория.
— Эта работа называется «Аввакум и ангел», — едва
слышно произнес он.
Скульптура была довольно известной, и упоминания о ней
встречались во многих учебниках по истории искусств. Лэнгдон просто забыл, что
она находилась в этой церкви.
— Аввакум? — переспросила девушка.
— Да. Библейский пророк, предсказывавший гибель Земли.
— Думаете, это и есть первая веха?
Лэнгдон в изумлении смотрел на скульптуру. У него не было ни
малейших сомнений в том, что перед ним находится первый маркер на Пути
просвещения. Американец рассчитывал на то, что веха каким-то образом будет
указывать на следующий алтарь науки, но не мог себе представить, что это будет
сделано настолько буквально. И ангел, и Аввакум, подняв руки, указывали куда-то
вдаль.
— Довольно прямолинейно, не так ли? — улыбнулся
ученый.
— Я вижу, что они на что-то показывают, —
взволнованно и в то же время с сомнением в голосе произнесла Виттория. —
Но эти парни противоречат друг другу.
Лэнгдон негромко фыркнул. Девушка была права. Указующие
персты фигур были направлены в диаметрально противоположные стороны. Но Лэнгдон
уже успел решить эту загадку.
Ощутив новый прилив энергии, он направился к дверям.
— Куда вы? — спросила Виттория.
— На улицу! — Ноги сами несли Лэнгдона к
выходу. — Я хочу взглянуть, на что указывает эта скульптура.
— Постойте! Откуда вам известно, какому указанию надо
следовать?
— Четверостишие, — бросил он через плечо. —
Последняя строка.
— «И ангелы чрез Рим тебе укажут путь»? —
произнесла она, глядя на поднятую руку ангела. — Вот это да, будь я
проклята!
Глава 70
Гюнтер Глик и Чинита Макри сидели в микроавтобусе Би-би-си,
запаркованном в дальнем от церкви углу пьяцца дель Пополо. Они прибыли на
площадь следом за четверкой «альфа-ромео» и успели увидеть цепь весьма странных
событий. Чинита, правда, не совсем понимала, что они могут означать, но все же
проверила, насколько хорошо работает камера.
Сразу по прибытии Гюнтер и Чинита увидели, как из четырех
автомобилей высыпали молодые люди и мгновенно оцепили церковь. Некоторые из них
держали наготове оружие. Высокий худощавый человек — по виду несколько старше
всех остальных — повел часть отряда по ступеням ко входу в собор. Солдаты
выстрелами разбили замки на тяжелых дверях. Макри выстрелов не слышала и
решила, что оружие снабжено глушителями. После этого солдаты скрылись в церкви.
Чинита предложила сидеть тихо и вести съемку в темноте. Ведь
пистолеты есть пистолеты, а из микроавтобуса открывался неплохой вид на площадь
и на все то, что происходит у собора. Глик не стал спорить. На противоположной
стороне площади солдаты то вбегали в церковь, то выбегали из нее, что-то крича
друг другу. Чинита навела камеру на отряд, отправившийся, видимо, на осмотр
прилегающей к собору местности.
— Кто, по-твоему, эти люди? — спросила она.
— Откуда мне знать, черт возьми? — ответил Глик,
не отрывая глаз от открывающейся перед ним сцены.
— Все в кадре.
— Ты по-прежнему считаешь, что нам следует вернуться на
папскую вахту? — насмешливо спросил репортер.
Чинита не знала, что на это ответить. Здесь определенно
что-то происходило, но она, проработав на ниве журналистики много лет, знала,
что даже самые захватывающие события часто имеют весьма прозаические
объяснения.
— Не исключено, что это пустышка, — произнесла
она. — Эти парни получили такой же сигнал, как и ты, и решили его
проверить. Тревога может оказаться ложной.
— Скорее туда! — схватил ее за руку Глик. —
Давай фокус! — добавил он, показывая на церковь.
Чинита обратила объектив камеры на ступени собора.
— Привет, — пробормотала она, сконцентрировав
внимание на появившемся из дверей мужчине.
— Кто этот тип?
— Никогда раньше с ним не встречалась, — ответила
Чинита, взяв более крупный план. Вглядевшись в лицо мужчины, она со смехом
добавила: — Но против продолжения знакомства возражать бы не стала.
* * *
Роберт Лэнгдон сбежал по ступеням церкви и помчался к центру
площади. Наступал вечер, и весеннее солнце клонилось к закату где-то в южной
части Рима. Дневное светило уже опустилось за крыши окружающих зданий, и на
площадь ложились тени.
— Ну хорошо, Бернини, — сказал он самому
себе, — куда, дьявол тебя побери, показывает твой ангел?
Лэнгдон обернулся и проверил ориентацию церкви, из которой
он только что вышел, затем представил расположение капеллы Киджи в соборе и
местонахождение в ней скульптуры. После этого он без малейшего колебания
обратился лицом на запад, туда, куда неумолимо спускалось вечернее солнце.
Времени в их распоряжении оставалось все меньше и меньше.
— Ангел указывает на юго-запад, — сказал он,
недовольно глядя на магазины и дома, закрывающие вид на город. — Следующий
указатель надо искать в этом направлении.
Напрягая память, Лэнгдон листал в уме страницы истории
искусств Италии. Он был достаточно хорошо знаком с творчеством Бернини и
понимал, что, не являясь специалистом в этой области, не может знать всех его
творений. Однако, принимая во внимание сравнительную известность «Аввакума и
ангела», ученый надеялся, что следующая веха будет столь же знаменита и он
сможет ее вспомнить.