Люблю мой `Смит-Вессон` - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Боукер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люблю мой `Смит-Вессон` | Автор книги - Дэвид Боукер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Остановив "рэндж ровер" на лужайке возле церкви, она поправила зеркальце заднего вида так, чтобы видеть дом. Опустив окно, положила на него локоть. Пение птиц и шепот листвы. После шума в Манчестере и рева трассы тишина показалась ей откровением.

Включив мотор, она медленно двинулась по тихому петляющему шоссе. Вскоре показались первые дома деревушки. Свернув налево, она едва не раздавила группку игравших посреди улицы ребятишек и затормозила так, что в окно повеяло запахом жженой резины. Ребятишки, две девочки и мальчик, посмотрели на нее пустыми глазами в ожидании упреков, которых так и не последовало. Тогда они неспешно отошли с дороги, и она поехала дальше.

Шоссе вывело ее к перекрестку, где на одном углу стояла школа, а на другом – паб. Если у деревушки и было сердце, то скорее всего здесь. Дух подождала, пропуская трактор, который пропыхтел мимо, оставляя за собой след навоза. Паб назывался "Пахарь". Свернув на стоянку, она припарковалась под вывеской, которая гласила: "Обеды в баре, обслуживаем экскурсии".

Помимо "рэндж ровера" на стоянке было только две машины: древняя "шкода" и минивэн "судзуки". Дух зашла в паб. Одета она была в консервативный черный деловой костюм, шрам на лице скрывался под слоем камуфляжного макияжа. Выглядела она ровно так, как замаскировалась: агент по недвижимости в перерыве между двумя встречами.

На высоких табуретах у стойки сидели два старика. Когда Дух подошла и остановилась в ожидании официанта или бармена, оба умолкли. Из кухни вышла старая корова с кислым лицом и, не глядя на Духа, обратилась к одному из них:

– Слойки с мясом кончились, Боб. Если хочешь, могу разогреть лазанью.

Боб, старик с длинным лицом и клоком густых седых волос над высоким лбом, мотнул головой.

– Нет, не люблю итальянской кормежки. Она повторяется.

– Ты хотел сказать возвращается? Назад лезет? – спросил второй. – Макароны – как черви, всегда возвращаются. На самом деле тем они и известны.

За неуклюжей шуткой последовал заговорщицкий смех.

Проигнорировав присутствие Духа ровно столько, чтобы выказать неприязнь, хозяйка наконец повернулась к ней:

– Да?

Дух наградила ее белозубой улыбкой.

– Какой симпатичный, какой гостеприимный у вас паб!

– Стараемся, – с заминкой ответила хозяйка, смутно сознавая, что ее оскорбляют, но не в силах сообразить, как именно.

– Водку с тоником. Со льдом, пожалуйста.

– Вы не местная, – констатировал, подмигивая, Боб. – Я таких за версту вижу.

– Я из-под Дублина, – сказала Дух.

– О том он и говорит, – ухмыльнулся его приятель. – Вы из чужих краев.

– Не обращайте внимания на Денниса, – посоветовал Боб. – Его на войне ранили. Он так и не оправился.

– Ты хочешь сказать, убили.

– Вот именно, – согласился Боб. – Установили клиническую смерть.

– А потом я снова задышал, – продолжал Деннис. – С минуту, наверное, был мертв. Поэтому, когда спрашивают, я всегда говорю, что погиб на войне. Формально это даже не ложь.

Боб рассмеялся.

– Клиническая смерть, ха! А клиническую жизнь установили? Вот что мне хотелось бы знать!

Отпив из принесенного хозяйкой стакана, Дух улыбнулась старикам.

– Знает кто-нибудь, кому принадлежит тот большой дом у церкви?

В ответ последовало настороженное молчание.

– Я потому спрашиваю, – продолжала она, – что представляю риэлторское агентство. Мы обычно присматриваем пустующие дома, которые еще не выставили на продажу.

– О нет, "Липы" не пустуют.

– Нет, это дом Роджера, – добавил Боб. – Нетрудно понять, почему он показался вам пустым, но нет. Там живет старина Роджер.

– У нас многие не любят гулять у церкви после темноты, если понимаете, о чем я, – сказал Деннис.

– Почему же? – поинтересовалась Дух.

– Кое-кто говорит, там привидение есть, – ответил Деннис. – Но я в это не верю.

– Не останавливайтесь, – попросила Дух. – Ужасно люблю истории про призраков.

– Знаю только, – вставил Боб, – что маленькая девочка якобы упала с балкона и сломала себе шею. А вот правда это или нет, точно не скажу.

– Значит, Роджеру призрак не мешает?

– Он никогда ничего такого не говорил, – объяснил Деннис, – а мы не спрашивали. Впрочем, он нечасто тут бывает.

– Верно. – Боб тряхнул головой. – Объявляется раз в несколько месяцев на день-два и снова куда-то исчезает. Весь в разъездах наш старина Роджер. Он – менеджер в какой-то фирме. Насколько я понимаю, птица высокого полета.

– Он очень старый? – спросила Дух.

Старики поглядели на нее недоуменно.

– Вы же назвали его "старина Роджер".

Боб, казалось, удивился.

– Нет, нет. Роджер не старый. Не старше... Сколько бы ты ему дал?

– Тридцать пять? – предположил Деннис. – Никак не больше.

– Симпатичный малый. Помогает время от времени тем, кто совсем одряхлел, – сказал Боб. – Как наш Деннис, например.

– Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует, – с достоинством возразил Деннис.

– И на сколько вы себя чувствуете? – улыбнулась Дух.

– На семьдесят восемь, – признался Деннис.

– Вот что я вам скажу. Учитывая, в каком состоянии дом, ему самому помощь не помешала бы.

Деннис кивнул.

– Да, дом побелки, наверное, лет сорок не видел.

– Как по-вашему, Роджер сейчас дома?

– Возможно, – пожал плечами Деннис. – Был пару ночей назад. Когда он здесь, то всегда заскакивает выпить и перекинуться словечком.

* * *

Дух вернулась к церкви. Сгущались сумерки. Она смотрела на восьмигранную башню с горгульями и зубцами, снова ощутив холодную ауру человека, которого приехала убить.

"Выпить и перекинуться словечком"?

С церковного двора ей были видны окна соседнего дома священника, которые казались пустыми и темными. Она отыскала дыру в изгороди в конце двора. За кладбищем тянулись поля и небо цвета гнилой сливы. С полей налетел, пронизав деловой костюм, ветер, тем более холодный после захода солнца. Старуха-зима умирала, но еще показывала зубы.

Участок при доме простирался до изгороди на краю поля. Всмотревшись сквозь нее, она разглядела старое кострище. Заброшенный сад зарос сорняками. Посреди неухоженной лужайки стояла, пьяно кренясь на сторону, серая статуя Флоры. Позади нее угрюмо хмурился дом.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию