Возвращение Крестного отца - читать онлайн книгу. Автор: Марк Вайнгартнер cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение Крестного отца | Автор книги - Марк Вайнгартнер

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

— В самом деле? — Джерачи не понимал, к чему клонит агент, но уже то, что он сказал «твои» проблемы, а не «наши», не сулит ничего хорошего.

— Кубинцы не станут его пытать. Зачем? Гораздо выгоднее раздуть международный скандал из-за того, что иностранный наемник пытался убить их бородатого лидера. Русские тут же встанут на дыбы и обязательно обратятся в ООН. Когда парня депортируют, придется либо спрятать его за решетку, либо убрать.

— Об этом не волнуйтесь! — воскликнул Джерачи. — Кармине Марино все еще гражданин Италии, и, если его вернут на родину, о нем будет кому позаботиться. Его крестный…

Лукаделло покачал головой:

— Ты ничего не понял. Парня придется убрать задолго до того, как встанет вопрос о депортации. Кажется, именно здесь и начинаются твои проблемы.

Ну уж нет, Джерачи не позволит одноглазому ублюдку убить себя на собственном заднем дворе!

— А ну-ка встань! — приказал Ник гостю. — Хочу тебя обыскать!

— Как хочешь! — пожал плечами Розен. — Если бы я собирался тебя убить, то сам не стал бы пачкаться! А если будешь продолжать в таком же духе, то так и придется поступить.

Тем не менее Ник Джерачи его обыскал и нашел пистолет и два ножа.

— Можешь оставить на память! — съязвил Лукаделло. — Ты что, забыл? Я на твоей стороне!

Джерачи жестом велел ему сесть.

— Время позднее, я спал и никак не могу понять, почему это только мои проблемы, а не наши?

— Конечно же, это и мои проблемы тоже! Знаешь, от кого-то из начальства я слышал, что в ФБР знали о лагере Трамонти в Джексонвиле и уже начали расследование. Кое-кто считает, что в Бюро своевременно сообщили и о нашем отряде, но я до последнего не верил. Однако после того, что случилось, все это уже неважно. В ФБР же не дураки сидят, они легко сопоставят известные им факты и сделают выводы.

— А ты что, не сможешь меня защитить?

— Боюсь, руки у меня будут связаны, — ответил Розен. — Наших парней придется убрать.

— Тогда убей их всех! Возражать не стану.

— К сожалению, этим проблем не решить, — вздохнул Лукаделло. — Из достоверных источников нам известно, что твой бывший босс Майкл Корлеоне собирается тебя прикончить. Он ждал только успешного завершения операции. Теперь, когда все сорвалось, твоя жизнь в опасности. А еще уже из менее надежных источников мы узнали, что Луи Руссо также собирается тебя убить. По всей видимости, из-за… Ну, я не до конца разобрался, как у вас все работает. Но ведь есть какое-то Собрание, верно?

— Никогда ни о чем подобном не слышал, — пожал плечами Джерачи.

— Ну конечно же! Тем не менее все, что делает Руссо, имеет поддержку Собрания, а вот наша операция — нет. Получается, что ты нарушил их правила настолько, что Собрание уполномочило кого-то, кого — мы точно не знаем, скорее всего, мистера Руссо, тебя убить. Слушай, ты больше не трясешься!

— Тик приходит приступами.

— Если бы нечто подобное происходило со мной, я бы дрожал как осиновый лист.

— У меня болезнь Паркинсона, поэтому дело не в страхе. Кстати, с чего ты так уверен, что у тебя нет поводов бояться?

— Что ты, поводов предостаточно! — воскликнул Розен. — В любом случае события будут развиваться быстро, но тебе придется действовать еще быстрее.

— Мне, а не нам?

— Именно тебе, — подтвердил Лукаделло. — «Мы» здесь вообще ни при чем. Такого понятия, как «мы», просто не существует, и агента Айка Розена тоже.

По словам Лукаделло, самое большее, что он мог сделать, — вывезти семью Ника из страны. Он закажет билеты в один конец в любую точку земного шара, и дело с концом! Можно даже прислать в аэропорт агента, который их встретит и посодействует на первых порах. Такое срабатывает не во всех странах, однако чем дальше решит убежать Джерачи, тем лучше.

Ник посмотрел на лежащий на столе пистолет. Вот бы пристрелить этого мерзавца! Хуже-то все равно не будет!

Вдруг Ника осенило: он понял, как выбраться из этой заварушки или, по крайней мере, выиграть время.

— Ну хорошо, а теперь послушай, — проговорил Джерачи и приготовился загибать пальцы, сознательно копируя своего крестного, Винсента Форленца. — У меня четыре условия. Первое, — Джерачи загнул указательный палец, — я отправляюсь на Сицилию. Твоя помощь не потребуется: у меня есть друзья. Второе, — он загнул средний палец, — самолетом я не летаю, но билеты ты мне достанешь. И для моей семьи тоже. Если, конечно, они захотят со мной поехать, в чем я совершенно не уверен. Третье, — безымянный палец, — уверяю, мой друг Майкл Корлеоне не собирается меня пришить. Так что тебе стоит разобраться со своими информаторами. И четвертое, — Ник загнул мизинец, — категорически не советую убивать Кармине Марино.

— Первые три условия вполне выполнимы. А вот насчет Кармине… Я ведь тоже его люблю. Он не сделал ничего плохого: отправился, куда велели, выстрелил в того, кого считал мишенью, и уложил наповал. Даже придумал переодеться в женское платье, переступив через мужскую гордость. Если бы от меня что-то зависело, я бы завербовал его в агенты, но… Могу только сказать, что здесь я бессилен.

— Девичья фамилия матери Кармине — Боккикьо.

Но даже когда Джерачи объяснил, что искусство мести в семье Боккикьо превращено в коммерческое мероприятие, агент остался непреклонен.

— Кому они будут мстить? — засмеялся Лукаделло. — Правительству США?

Джерачи покачал головой:

— Они всегда выбирают конкретный объект.

— О чем это ты? Боккикьо придут за мной? Нет, знаю! За президентом!

Ника заколотила дрожь. Чтобы успокоиться, он схватил Лукаделло за шкирку и поднял на ноги.

— Кармине еще жив, — прошипел он. — Не тронь его, и они ни за кем не придут!

В этот час на месте оказался только один гондольер. Гондолы у Руссо были довольно большими, так что места хватило всем.

— Не смотри на меня так, ирландец! — попросил Луи Руссо, устраиваясь впереди. — Уверен, драться ты не умеешь. Чему только тебя учили?! Ладно, расслабься! Слушай, что я скажу, и проживешь дольше.

Телохранители радостно заржали, а гондольер лишь отвернулся и стал медленно работать шестом. Гондола заскользила по грязному искусственному пруду, пока гондольеру и Хейгену удалось переглянуться. Незнакомец незаметно кивнул Тому.

Хейген перестал потеть, всепоглощающее спокойствие овладело его существом. Руссо рассказывал, как приобрел этот земельный участок, а потом вырыл пруд. Том едва его слышал, он всматривался в растущие вдоль берега деревья, с нетерпением дожидаясь момента, когда гондола выплывет на середину озера и резко развернется. Никто не должен видеть, как он расстегивает ремень.

Вот они на нужном месте, разворачиваются, и гондольер вытягивает шест из воды. Сколько раз он водил гондолы вдоль и поперек треклятого озера! Теперь у него такие мышцы, что любой штангист позавидует! Хейген расстегнул ремень и встал, а гондольер взмахнул шестом, давая выход своей злости на всех самодовольных умников, которых он возил. Шест угодил в висок одного из телохранителей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию