Сигареты и пиво - читать онлайн книгу. Автор: Чарли Уильямс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сигареты и пиво | Автор книги - Чарли Уильямс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Но она продолжала на меня пялиться.

— Ну, — сказал я, подходя ближе. — Тебе повезло, что я проходил мимо, а? Иначе, кто знает, что бы сделал с тобой этот парень. Да?

Да, с этой телкой было непросто. Я ведь ей жизнь спас, а что получаю в ответ — все тот же наглый взгляд. Ну да, у нее был кляп во рту, но если баба захочет, она может все объяснить глазами, а мне-то казалось, меня должны хоть как-то поблагодарить за мои труды. Я уже начал думать, может быть, эта Мона вообще лесбиянка. Потому что я ее просто не интересовал. Ну да, я знал, что она, типа с этим, Ником Как-его-там, но волосы-то у него длинные.

Но, по-любому, я приехал сюда за ней, и раз уж я ее нашел, плевать мне на благодарность. Я сел на корточки, чтобы ее развязать. Моя нога прижалась к ее боку, и я почувствовал, что она замерла как столб. Когда я потянулся к голове, чтобы вытащить кляп, она даже не рыпнулась.

— Все в порядке, дорогуша, — сказал я, подмигивая. — Не бойся. Блэйки с тобой. — Я вытащил кляп.

Она закричала.

— Так, — сказал я, закрывая ей рот рукой. — Вот этого не надо, ладно? Я сейчас уберу руку, и чтобы такого больше не было. Понятно? — Я убрал руку.

Она снова закричала.

Как клетка с голодными младенцами.

Я снова вставил ей кляп. Так не пойдет, учитывая, что тут валяется мертвый Дэйв. А что, если мимо кто-нибудь пройдет?

— Не надо, — сказал я. — Это не по-дружески. Ведь я тебя спас. Посмотри, у него все лицо разъебано на хуй. Я это ради тебя сделал. И чего получаю в ответ? Вопли.

Я прошелся туда-сюда по поляне, пытаясь успокоиться. Не стоило мне заводиться. Надо было догадаться, что случится какая-нибудь херня в этом духе. Наконец я справился с дыханием и пошел к ней со свежее найденным решением в башке:

— Жди здесь, — сказал я.

И пошел разбираться с Дэйвом.

Я нашел его тачку ярдов на тридцать глубже в лес, в глухих зарослях боярышника. В более ясный день с дороги можно было бы заметить, как солнце отражается от хромированной поверхности. Но в этот пасмурный вечер я мог подойти к самому кусту и не увидеть, что она стоит за ним. Я знал, что она должна быть где-то рядом, и поэтому нашел. Ну, и еще по следам колес.

Это была не очень хорошая тачка. Я всегда неровно дышал к “Роверам”, а это был единственный приличный “Ровер” в Манджеле в те дни. Честно говоря, если ее почистить и перекрасить, может быть, она бы и проканала, но даже при хреновом освещении я видел, сколько работы требует салон. Но “Ровер” V6 — это роскошный мотор, в каком бы состоянии ни была сама тачка, и когда даже самый крутой мужик видит, как такая тачка проезжает мимо, у него по спине бегут мурашки. Наверняка, именно поэтому Дэйв на ней и ездил. Всем нравится внимание, а для Дэйва это была единственная возможность. Я дернул дверь.

Заперто, твою мать.

Я вернулся к Дэйву, кусая с досады губы. Будь у меня ключи, я бы изобразил аварию. Идея пришла мне в голову, пока я искал его тачку и мне кажется, это одна из лучших моих идей, Но без ключей я был в полной жопе. Когда я нашел их в кармане его пальто, мне полегчало. Я взял его под мышки и протащил пару ярдов, но потом подумал про всю ту грязь и траву, которая прицепится к его спине, и взвалил на плечо. Он был тяжеловат, но я в свое время таскал и не такое. Дотащив его до тачки, я засунул его вперед, а сам уселся на водительское сиденье.

Завел тачку, не глядя на Дэйва. Я и в лучшие времена не слишком нормально относился к трупам, а сейчас была явно не лучшая ситуация, учитывая, что у меня нет времени и я застрял в Харк-Вуд. Мягкий гул трех с половиной литрового движка “Ровера” немного успокоил мои измученные нервные окончания, и я просто посидел немного, позволяя этой вибрации массировать меня. Через какое-то время я заметил, что темнеет, тронулся с места и поехал по траве к Баркеттл-роуд.

Я взял направление на север и позволил движку V6 “Ровера” сделать все остальное, то есть за девять секунд разогнаться до шестидесяти. Я знал его крайний предел. Еще пацанами мы угнали’один со “Свалки Кульвера”, и я клянусь, он разогнался до ста тридцати по Ист-Блоатер-роуд прежде, чем движок склинило. Пришлось тащиться домой под дождем, но дело того стоило, мы побывали почти что в раю. Но, по-любому, меньше всего мне было нужно, чтобы какой-нибудь легавый заинтересовался мной в профессиональном плане, так что всю дорогу до Радж-Вэлли я шел на восьмидесяти.

Большинство чуваков в Манджеле никогда не видели Радж-Вэлли. Нет резона туда ездить. Если, конечно, ты не шаришься в поисках видов. Но я всегда считал своим долгом знать все о приграничных районах. Не потому, что я планировал смыться, нет. Жители Манджела — это листья на одном дереве, так говорят, и если лист падает, он высыхает и умирает. Говорят, что мы не можем обойтись без дерева, а дерево не может обойтись без нас. Понятно? Врубились, да? Я-то врубился. Я с самого первого дня врубился, и если я что-то знал, кроме того, где найти свою задницу, так это то, что житель Манджела — это всегда житель Манджела, что бы там ни было. Так что нет, я приезжал в Радж-Вэлли не для того, чтобы смыться. Я не стоял на вершине и не думал о том, какие приключения ждут меня впереди. И не расхаживал долгими часами по обочине, думая о том, что случится, если я выберусь из Манджела и отправлюсь в большой город.

Просто мне нравились виды, типа того.

Я притормозил на краю оврага и вышел. На Баркетл-роуд офигенный разворот, с одной стороны пихты, с другой — обрыв. Я подошел к краю и посмотрел вниз. Крутой склон, поросший травой, козы и то не полезут, можно пролететь с четверть мили аж до реки Кландж, по берегам растут деревья, так что невооруженным взглядом ее и не разглядишь. Опасный участок, короче. Но, как я уже говорил, ни один урод сюда не доезжает, так что какая хуй разница. Я вернулся к “Роверу”.

Перетащил Дэйва с пассажирского сиденья на водительское. Мне не удалось обхватить его пальцами руль, но и так сойдет. Я поставил тачку на нейтралку и повернул ключ, заглушив двигатель.

— Ну, — сказал я, присев на корточки у открытой двери. — Жаль, что так получилось. Если бы я тебя получше узнал… Может, нам бы это дело и удалось при других обстоятельствах. Могли бы повеселиться вместе…

Я закрыл глаза и представил, как мы веселимся.

— Веселиться? Это было бы круче любого веселья. Ты знаешь, и я знаю. Это могли бы быть… особенные отношения.

Мне пришлось остановиться, потому что было уже как-то слишком. Я вытер глаза и сконцентрировался.

— Ладно, — сказал я. — Хватит этой фигни. Пацан должен делать то, что должен. — Я несколько раз погладил руль, чтобы показать машине, что я все говорил искренне, потом отпустил ручной тормоз и захлопнул дверь.

— Ну, Дэйв, увидимся, — добавил я, вспомнив, что он тут тоже есть.

А потом обошел машину сзади и столкнул обоих в Радж-Вэлли.

Конечно, пришлось снова идти. До этой долбанной телефонной будки было мили две, и к тому времени, как я туда добрался, уже стемнело. “Хиллман Имп” — не лучшее зрелище в мире, но в тот момент мне был нужен именно он. Я не смог закрыть двери, так что хрен знает, стоял он там еще или нет. Наверное, мне бы стоило поставить его за деревья, как сделал Дэйв, но, честно говоря, я не слышал ни одной тачки за все время, что там провел, так что все было в поряде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию