Если бы ты была моей сестрой! Я бы научил тебя быть
уверенной в себе. Люди отличающиеся, такие как ты, они совсем не похожи на
других людей, но этого не надо стыдиться. Потому что другие люди – не такие
замечательные люди. Их сотни тысяч. А таких как ты – единицы! Они ходят по всей
земле. А ты просто живешь здесь. Они обыкновенны, как – сорняк, но – ты – ты –
Синие Розы.
(Образ на экране: Синие Розы).
(Музыка меняется).
ЛОРА: Но это неправильно для роз – быть синими…
ДЖИМ: Зато правильно для тебя! Ты – красивая!
ЛОРА: В чем я красивая?
ДЖИМ: Во всем – поверь мне! Твои глаза – твои волосы –
просто красивые! У тебя красивые руки! (Он берет ее руку в свою). Ты думаешь, я
все это выдумываю, просто потому, что я был приглашен на ужин и мне полагается
быть вежливым. О, я мог бы притвориться! Я бы мог играть роль перед тобой,
Лора, и наговорить кучу вещей без малейшей искренности. Но сейчас это совсем не
так. Я говорю с тобой искренне. Я заметил в тебе этот комплекс неполноценности,
который не дает тебе почувствовать себя уютно с другими людьми. Кто-то должен
взрастить в тебе самоуверенность, сделать тебя девушкой гордой, а не
застенчивой, которая все время отворачивается и – краснеет. Кому-то – нужно –
поцеловать – тебя, Лора!
(Его рука поднимается до ее плеча; музыка беспорядочно
усиливается. Он неожиданно поворачивает ее к себе и целует ее в губы. Когда он
отпускает ее, Лора оседает на диван с ясным, изумленным взглядом. Джим отходит
и выуживает из своего кармана сигарету.)
(Надпись на экране: «Сувенир»)
Растяпа!
(Он закуривает, избегая ее взгляда. Из кухни доносится звон
девичьего смеха Аманды. Лора медленно поднимает руку и раскрывает ладонь. У нее
на ладони все тот же разбитый зверек. Она смотрит на него ласково и удивленно).
Растяпа! Мне не следовало этого делать – это было уж
слишком. Ты не куришь?
(Она смотрит улыбаясь, не замечая вопроса. Он несмело
подсаживается к ней. Она безмолвно глядит на него – ждет. Он кашляет для
приличия и чуть отодвигается от нее, понимая ситуацию и смутно, с некоторым
смущением осознавая ее чувства. Он осторожно заговаривает.)
Может – мятный леденец?
(Кажется, она не слышит его, но ее взгляд становится еще
светлее.)
Мятный? Освежающий? В моем кармане всегда полная аптека –
куда бы я ни шел… (Он берет в рот леденец. Сглатывает слюну и решает говорить
начистоту. Он говорит медленно и робко.) Ты знаешь, Лора, если бы у меня была
такая сестра, как ты, я бы сделал то же, что и Том. Я бы приводил молодых людей
– и знакомил ее с ними. Приличных парней – которые – могли бы оценить ее.
Только – э-э – он ошибся насчет меня. Может быть, у меня нет никаких оснований
так говорить. Может, меня пригласили совсем не с этой целью. Но что, если
именно с этой? В этом нет ничего дурного. Но все дело в том, что в моем случае
– я не могу – поступить правильно. Я не могу взять твой номер телефона и
сказать, что позвоню. Я не могу придти на следующей неделе и – взять тебя на
свидание. Я подумал, будет лучше, если я сразу объясню ситуацию, в случае если
– ты меня не так поняла, и – я ранил твои чувства…
(Наступает пауза. Медленно, очень медленно Лорин взгляд
меняется, она медленно переводит взор с его глаз на стеклянную фигурку на своей
ладони. На кухне Аманда снова весело смеется.)
ЛОРА (едва слышно): Ты – больше – не придешь?
ДЖИМ: Нет, Лора, я не могу. (Он встает с дивана.) Как я
только что объяснил, я – опутан веревками. Лора, я – встречаюсь с девушкой! Я
встречаюсь с девушкой по имени Бетти. Она домашняя девушка как и ты, католичка,
ирландка, и во многих отношениях мы – прекрасно ладим друг с другом. Я
познакомился с ней прошлым летом во время путешествия по реке на яхте
Величественная, на пути в Алтон. И – с самого начала это была – любовь!
(Надпись: Любовь!)
(Лора чуть качнулась вперед и ухватилась за подлокотник
дивана. Поглощенный своим уютным существованием, он не замечает этого.)
Любовь сделала из меня нового человека!
(Окостенело наклонившись вперед, цепляясь за подлокотник,
Лора заметно пытается бороться с нагрянувшей бурей. Но Джим не видит; она уже
далеко онего.)
Сила любви и в самом деле огромна! Любовь – это то, что –
изменяет целый мир, Лора!
(Буря слегка утихает, и Лора клонится назад. Он снова
замечает ее.)
Так случилось, что тетка моей Бетти заболела, та получила
телеграмму и должна была уехать в Централию
[18]
. Поэтому, когда
Том – пригласил меня на ужин – я, естественно, принял приглашение, не зная, что
ты – что он – что я – (Он неловко замолчал.) Эх, – я растяпа!
(Он снова быстро садится на диван. На алтаре ее лица
погашены святые свечи. В ее взгляде почти беспредельное опустошение. Джим робко
посматривает на нее.)
Если бы ты – сказала хоть что-нибудь.
(Она кусает трясущуюся губу и смело улыбается. Она опять
разжимает ладонь со сломанной стеклянной фигуркой. Затем медленно берет его
руку и поднимает ее до уровня своей руки. Она бережно кладет единорога на его
ладонь и сжимает его пальцы.)
Зачем ты – это делаешь? Лора, ты хочешь, чтобы я взял его?
(Она кивает.)
Для чего?
ЛОРА: Как – сувенир…
(Она нетвердо встает и нагибается чтобы завести Виктролу.)
(Надпись на экране: «Подчас все оборачивается так неожиданно
плохо!» Или изображение: «Визитер машет ручкой – радостно.»)
(В этот момент Аманда весело вбегает в гостиную. У нее в
руках узорчатый старомодный стеклянный кувшин с фруктовым пуншем, и блюдце с
миндальным печеньем. На блюдце золотая кайма с нарисованными маками.)
АМАНДА: Так, так, так! Какой восхитительный воздух после
дождя! Дети, у меня для вас готова мягкая закуска. (Она весело поворачивается к
Джиму.) Джим вы не знаете эту песенку про лимонад?
«Лимонад, лимонад,
Приготовлен в тени, ложкой взбит,
Он любой старой деве польстит!»
ДЖИМ (натянуто): Ха-ха! Нет – я никогда ее не слышал.
АМАНДА: Ну, Лора! Ты выглядишь такой серьезной!
ДЖИМ: У нас был серьезный разговор.
АМАНДА: Замечательно! Теперь вы познакомились друг с другом
лучше.
ДЖИМ (неуверенно): Ха-ха! Да.
АМАНДА: Вы, современные молодые люди, куда серьезней моего
поколения. Девушкой, я была такой веселой!
ДЖИМ: Вы не изменились, Миссис Вингфилд.