Двойной орёл - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Твайнинг cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойной орёл | Автор книги - Джеймс Твайнинг

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Непременно. — Он весело подмигнул ей. — Идемте. Ригби нас ждет. А он ненавидит ждать, я вам точно говорю.

Шеппард развернулся на каблуках и исчез за массивной черной дверью хранилища, словно провалился в холодную мраморную тьму здания.

Глава 13

10.27

Как и предсказывал Шеппард, дежурный офицер, капитан Ригби, уже стоял в просторном вестибюле у входа, встречая гостью. Обменявшись с ней короткими рукопожатиями, он сухо улыбнулся.

Это был очень высокий мужчина, около шести футов четырех дюймов роста. Форма сидела на нем безупречно, волосы подстрижены ежиком, глаза смотрят прямо и так и светятся готовностью немедленно приступить к делу. Перехватив один из его взглядов, Дженнифер догадалась, что Ригби далеко не в восторге от наряда Шеппарда — полагает, наверное, что тот выглядит неуместно в этом его четком, хорошо организованном мире. Она решила держаться с ним деловито и строго, почувствовав, что любое иное поведение может не понравиться офицеру.

— Огромное спасибо, что согласились уделить мне время, капитан.

— Всегда к вашим услугам, агент Брауни, — сдержанно ответил Ригби. — Мы выполняем свою работу. — Лишь по тому, как его серые глаза над тонким носом и высокими скулами немного сузились, можно было догадаться, о чем он думает. Считает все это напрасной тратой времени. Не желает, чтобы дамочка или какие-либо другие федералы, это вечное шило в заднице, совали носы в его область, задавали дурацкие вопросы, нарушали принятый распорядок дня, пачкали безупречно отполированные полы следами от ботинок на резиновом ходу. Больше всего на свете ему хотелось, чтобы Дженнифер убралась отсюда. И поскорее. Нечего ей здесь делать.

— Вы получили инструкции из Вашингтона?

Он кивнул.

— Да, поступили сегодня утром. И, как там просили, мы оставили предметы нетронутыми, на своих местах.

— Хорошо. Тогда, перед тем как спуститься в хранилище, хотелось бы задать вам пару вопросов.

— Какие еще вопросы? — подозрительным тоном произнес Ригби.

— Любые, которые я пожелаю задать вам, капитан, — холодно и твердо проговорила Дженнифер.

— Вообще-то здесь у нас соблюдается полная секретность, — возразил ей Ригби. — И если вы, агент Брауни, надеетесь, что я должен коснуться каких-либо особо щекотливых тем без соответствующего на то распоряжения свыше, то можете сразу вернуться в самолет и лететь обратно в Вашингтон.

— А если вы считаете, что я улечу отсюда без нужной мне информации, то советую вам пересмотреть свои взгляды и отношение к своим обязанностям, капитан, — жестко парировала Дженнифер, глядя в глаза Ригби. Обычно она предпочитала урезонивать людей, а не повышать голос, но поняла: с Ригби это не пройдет. — В инструкциях оговорено полное и безусловное сотрудничество с ФБР на протяжении всего нашего расследования, и касается оно в том числе самых секретных мер и процедур. Если у вас с этим проблемы, предлагаю немедленно пройти в ваш офис, позвонить вашему и моему начальству в Вашингтоне и все согласовать. Уверена, мы оба знаем, какой последует ответ.

Возникла неловкая пауза; тишина нарушалась лишь легким постукиванием заклепок на туфлях для гольфа по мраморному полу — это Шеппард нервно переминался с ноги на ногу. Ригби покраснел как рак и нервно перекатывал какой-то мелкий предмет между большим и указательным пальцами, причем кончики пальцев даже побелели. Дженнифер, сжав губы в плотную линию, продолжала смотреть ему в лицо. Наконец Ригби сделал гримасу, отдаленно напоминающую улыбку.

— Очень хорошо, — сдавленно промолвил он.

— У меня нет ни малейшего намерения шпионить или совать нос в ваши дела, капитан, — заметила Дженнифер уже более мягким тоном, видя, что Ригби дрогнул. — Просто хотелось бы ознакомиться с обстановкой и данным заведением в целом, чтобы затем упомянуть в своем отчете. К примеру, оно находится в федеральном или военном подчинении?

— О, — с явным облегчением протянул Ригби, хотя настороженность еще сквозила в его голосе. — Ну, здесь всего понемножку. Здания расположены на территории армейской базы, военные отвечают за безопасность и защиту нашего учреждения. Однако руководит им министерство финансов США, а штат сотрудников набирается из полицейских с Монетного двора и составляет двадцать шесть человек.

Дженнифер нахмурилась:

— Вы сказали «здания»? Но я вижу тут лишь одно.

— Нет, — покачал головой Ригби, — два здания. То, в котором вы сейчас находитесь, является одноэтажным внешним прикрытием. Из гранита и бетона. А само хранилище располагается в отдельном двухуровневом помещении, выстроено оно из стальных блоков и цилиндров. Они заключены в специальный армированный бетон.

— Как вы попадаете в хранилище?

— Через стальную дверь весом в двадцать тонн.

Дженнифер кивнула:

— Хорошо. Тогда с него и начнем.

— Слушаюсь, мэм.

Ригби двинулся в глубину вестибюля, Дженнифер шла за ним, замыкал шествие Шеппард. Вскоре она поняла, что имел в виду Ригби, говоря о двух отдельных зданиях. Через атриум они попали в коридор, расходящийся на две стороны и как бы окружающий хранилище с его офисами и сейфами с внешней стороны. Суженное, замкнутое пространство, ему была присуща полная безликость, столь хорошо знакомая Дженнифер по опыту посещения других федеральных зданий, в том числе и ФБР. Она даже обрадовалась, когда они, свернув вправо и миновав коридор, оказались по другую сторону здания, в более открытом пространстве.

В гранитные стены были встроены огромные стальные пластины; загрузочные люки и наклонные плоскости позволяли предположить, что именно здесь производится пополнение и изъятие золотых запасов. И вот наконец Дженнифер увидела встроенную в стену и отливающую металлическим блеском дверь в хранилище.

— Ни один человек не знает всей комбинации цифр, позволяющей открыть эту дверь, — пояснил Ригби. — Для этого существуют три отдельные комбинации, и каждая известна лишь нескольким членам моей команды.

Он приблизился к узкой консоли справа от двери. Через окошко с зеркальным стеклом, выходившее в атриум, было видно, как к аналогичным консолям шагнули двое мужчин. Через десять секунд Дженнифер услышала несколько громких щелчков — это сдвинулись с места и ушли в специальные пазы металлические задвижки, находившиеся внутри. С тихим шипением массивная стальная дверь начала открываться, сверкая стальными заклепками.

— Да, впечатляет! — восторженно протянула Дженнифер.

Ригби заулыбался уже почти по-настоящему, как, наверное, еще никогда в жизни не улыбался, и она почувствовала, что их недавняя стычка отошла для него на второй план. А возможно, он и вовсе выбросил ее из головы.

— С гордостью должен сообщить вам, мэм, что данное сооружение превосходит по степени защищенности все известные; даже на ракетных базах нет ничего подобного. Мы абсолютно автономны даже от армейской базы, на территории которой располагаемся. У нас есть собственная силовая установка, система подачи и очистки воды, стратегический запас провизии. Наблюдение ведется непрерывно, двадцать четыре часа в сутки, на протяжении трехсот шестидесяти пяти дней. Тут и моль не проскочит незамеченной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию