— Что же ты собираешься делать дальше?
Холран зевнул.
— Пойму, когда проснусь. Сейчас мне просто необходимо
принять ванну и вздремнуть. Я подыхаю от усталости.
— Но это значит, что тебе удалось убедить Совет в том,
что пришла пора приступить к действиям.
— Оставь, Мелиаш! Ты же все прекрасно понимаешь. Мне
удалось получить у них, и при этом случайно, только саму информацию о том, что
вообще существуют такие штуки, как зеркала. Они не дотронутся и до пальца
Джеллерака, даже если он будет в перчатке.
— Но тогда кто же уполномочил тебя сделать проход в его
чарах?
— Никто. Я сделал это по своему усмотрению.
— Не будет ли у тебя неприятностей, если об этом
узнают?
— Не будет, потому что я теперь частное лицо. В конце
совещания я, в знак протеста, вышел из состава Совета.
— Я… мне очень жаль.
— Ну, не в первый раз это со мной случается. Слушай,
мне нужно немного отдохнуть, а то я не смогу ничего больше сделать. Пока.
Он затемнил кристалл, положил его на место и пошел к двери.
Выходя, он, не оглядываясь, щелкнул пальцами.
* * *
Сначала Семирама не обратила внимания на стук в дверь. Но он
повторился, а Лиша, которой полагалось на него отозваться, не появлялась, и
она, поднявшись со своего возвышения из мехов и подушек, подошла к двери.
— Да?
Она приоткрыла дверь, никого не увидела и распахнула ее.
В коридоре было пусто.
Закрыв дверь, она вернулась в свое теплое и уютное гнездышко
к старому вину и воспоминаниям. И тут в воздухе на мгновение что-то вспыхнуло,
а шторы и гобелены затрепетали, словно по закрытой комнате пронесся легкий
ветерок.
— Госпожа моя, Семирама, королева. Я здесь.
Она огляделась, но никого не увидела.
— Здесь.
Темноволосый человек в желтой тунике и в сапогах с меховой
оторочкой стоял в ногах ее постели и, наклонив голову, глядел куда-то вправо от
нее. Потом он поднял голову и улыбнулся.
— Кто… кто ты такой? — спросила она.
— Твой слуга, Джеллерак. Мне пришлось принять другое
обличье, чтобы пробраться сюда. Оно забавляет меня, и я не стал его менять.
Надеюсь, что ты его одобришь.
— В самом деле, — сказала она, быстро
улыбнувшись. — Когда ты прибыл?
— Всего лишь несколько мгновений назад, — ответил
он. — Я пришел прямо сюда, чтобы засвидетельствовать тебе мое уважение и
выяснить, в чем заключается затруднение, связанное с нашим Старейшим.
— Затруднение в настоящий момент, — сказала
она, — заключается в том, что он совершенно обезумел.
— Вот как. И как давно он находится в этом печальном
состоянии? — поинтересовался он, пристально вглядываясь в нее.
— Около получаса. Он предвидел это и предупредил меня.
Я была с ним, когда это началось.
— Понимаю. Однако окрестная земля была взбаламучена
волнами его Силы в течение несколько более длительного периода времени. Чем это
можно объяснить?
— О, — она подняла свой бокал, сделала глоток и
кивком головы показала на шкафчик. — Прошу тебя, выпей со мной, если у
тебя есть настроение.
— Благодарю. Но я редко употребляю спиртное.
Она кивнула, ей давно было известно об этом.
— Он поступил так по моей просьбе.
— Этим действительно объясняется то, как все это
происходило. Мне показалось, что там действует и человеческий разум. Не могла
бы ты объяснить мне, чем это было вызвано?
— Необходимостью держать поодаль авантюристов,
пытающихся прорваться сюда, пока тебя нет. Они уже стали сильно надоедать.
— Но это мешало еще и мне.
— У тебя есть Зеркало.
— Зеркало не действует.
— Я заподозрила это только прошлым вечером, после того,
как услышала кое-что от Барэна, и я убедила Туалуа разобраться с этим до начала
припадка. Разве ты попал сюда не обычным путем?
Джеллерак покачал головой и снова улыбнулся.
— Мне пришлось пройти трудной дорогой. Не намекаешь ли
ты на некие затеи Барэна, противоречащие моим интересам?
— Я не уверена. Возможно, он тоже пытался починить
Зеркало для тебя, стараясь устранить какие-либо помехи.
— Посмотрим. Не заблуждаюсь ли я относительно характера
проблемы, связанной с Туалуа?
— Темная сущность поднимается в нем, и он борется с
этим.
— Хм. К несчастью, когда он в таком состоянии, с ним
трудно иметь дело. Некоторые вполне достойные уважения чувства сопровождаются
слишком яркими проявлениями эгоизма и самомнения. Лучше будет, если я первым
делом займусь возвращением его в нормальное состояние, чтобы он помог мне
избавиться от некоторых моих недугов.
— Можешь ли ты действительно помочь ему, или это
принесет лишь временное облегчение?
— Увы, госпожа, не могу. Ибо кто способен
восторжествовать над его собственной темной сущностью? Ты не знаешь, где бы я
мог быстро отыскать девственницу?
— Нет… Быть может, кто-нибудь из молодых служанок…
Зачем она тебе понадобилась?
— О, для того, чтобы привести в порядок нашего
Старейшего, нужно совершить самое обычное и довольно скучное человеческое
жертвоприношение. Этого не потребовалось бы, если бы я чувствовал себя получше,
но сейчас дело обстоит по-другому. Не беспокойся, у меня есть заклятие,
позволяющее найти девственницу, и я им воспользуюсь. Мне лучше заняться этим
сейчас. Поэтому позволь мне откланяться, госпожа.
— Адье, Джеллерак.
— Попозже мне могут потребоваться твои услуги в
качестве переводчицы.
— Я буду здесь.
— Превосходно.
Он подошел к двери, открыл ее, улыбнулся, кивнул и вышел.
Семирама играла со своим зеркальцем, размышляя о том,
действует ли сейчас большое Зеркало, и насколько далеко оно может перенести
человека или людей.
* * *
Дилвиш обвел взглядом всех присутствующих и, когда
причитания Лормана немного стихли, спросил:
— Кто-нибудь из вас знает, где я смогу получить в руки
меч после того, как выйду отсюда?
Раздалось несколько смешков, а Хогсон покачал головой.