Грозы Виндмора - читать онлайн книгу. Автор: Лене Каабербол, Сесилия Экен cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грозы Виндмора | Автор книги - Лене Каабербол , Сесилия Экен

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Выйдем наружу и попытаемся разыскать мою знакомую. Если нам повезет, она сможет спрятать тебя, пока не появятся твои друзья.

— Меня надо прятать?

— Да, иначе твоя жизнь может оказаться в опасности. Повелитель Бурь… — Джокио нервно оглянулся через плечо и пошел еще быстрее. — Я пытался объяснить ему, что тебе грозит беда, но он собирается довести эксперимент до конца сегодня вечером. И он воспользуется твоей волшебной силой, чего бы это ему ни стоило.

— Воспользуется моей волшебной силой?

— Точно. Может быть, правильнее будет сказать, что он заставит тебя использовать волшебную силу. Это необходимо для успешного завершения эксперимента.

Хай Лин вспомнила свои ощущения, когда Повелитель Бурь пытался пробраться в ее мысли, и содрогнулась. Хватит ли у него сил, чтобы заставить ее? Что-то ей не хотелось пробовать.

— Что это за эксперимент? — спросила она, перекрикивая гулкий звук торопливых шагов. —

Чем он так опасен?

— Это опасно, потому что он хочет заставить тебя попробовать твои волшебные силы в борьбе с сильнейшей бурей в истории. Ему нужна эта буря, чтобы создать невероятный запас энергии, которую он будет использовать для своих нужд. До сих пор проблема была в том, что ветер становился слишком сильным и выходил из-под контроля. Тогда турбины ломались, и электричество уходило. Так случилось и в ту ночь, когда ты прибыла сюда. Он убежден, что ты сможешь обуздать силу бури, чтобы ветряные мельницы продолжали работать. Тогда он сможет собрать достаточное количество энергии, чтобы зарядить колонны и потом смешать ее с волшебными силами всех жителей куполов. Вся эта энергия будет направлена в небо, и тогда…

— И что тогда?

— Наступит Великая тишь. Бури стихнут навсегда, и мы сможем начать новую жизнь. Так говорит Повелитель Бурь, но я ему не верю. Боюсь, что мы сотворим такую бурю, какой свет не видывал, и она сметет всё на своем пути. Тебя, например. То, что он хочет от тебя, — смертельный трюк.

— Начать новую жизнь? Ты о чем?

Они дошли до двери в конце коридора, и Хай Лин остановилась отдышаться.

— Сейчас поймешь.

Джокио повернул ручку, и дверь, которую, наверное, не трогал и много лет, отворилась с жутким лязгом и грохотом.

Пыльный порыв ветра ударил прямо в лицо Хай Лин, не давая дышать, они очутились в узком каньоне, где завывал ветер. Потрясенная Хай Лин осма¬тривала пустой каменистый ландшафт.

— Добро пожаловать в Виндмор, — прокричал ей на ухо Джокио. — Вот так выглядит мой мир на самом деле. То, что ты видела из куполов, лишь фальшивое изображение нашей прежней жизни. Теперь понимаешь, почему мы хотим начать с начала?

Глава 7. Старые и новые друзья

Осталось недалеко. Переберемся через тот холм, и мы на месте.

Хай Лин слегка улыбнулась Джокио: он так старался приободрить ее! Путешествие оказалось не из легких: путь пролегал по бездорожью — по оврагам и крутым склонам гор. Не раз Хай Лин с помощью волшебства усмиряла пронизывающие ветра — иначе их просто потащило бы вверх тормашками. И каждый раз она уставала до изнеможения. Воздух был невероятно тяжел. Он был пропитан магией Повелителя Бурь. Именно эта энергия давала ветру такую силу, что он, казалось, был готов содрать с путников кожу. Настоящее лицо Виндмора оказалось устрашающим. Хай Лин редко доводилось видеть настоль¬ко пустынный и истерзанный ландшафт.

— Сюда! Давай помогу!

Она была благодарна Джокио за поддержку на последних шагах у вершины холма.

Перед ними открылся зеленый склон, изрезанный террасами, на которых между овощных грядок копошились виндморианцы в коричневых туниках. Небол ьш ие ветря н ые мел ьн и цы весело вертел ись на легком ветру, качая воду из бесчисленных каналов.

С минуту они оба — и Джокио, и Хай Лин — просто стояли и смотрели на эту картину. Было приятно увидеть посреди громадного пыльного пустыря хоть маленький клочок плодородной земли. Хай Лин заметила внизу загон, в котором паслись пушистые животные. Тропинки вели к расщелинам на дальней стороне долины. Хай Лин догадалась, что это — пещеры.

— Так-так, — сказал Джокио. — Вот что «снесенные ветром» называют домом. Давай спустимся и поздороваемся?

— «Снесенные ветром»? — задумчиво повторила Хай Лин. — Подходящее название, ничего не скажешь.

— Они решили уйти из куполов, — объяснил ей Джокио, пока они спускались к террасам. — Они не верят, что путь Повелителя Бурь — правильный, поэтому переселились сюда. Мне они всегда казались странными… раньше…

Он замолчал, и Хай Лин удержалась от дальнейших расспросов, потому что в этот миг «снесенные ветром» заметили их. Многие отложили свои инструменты и пошли навстречу путникам. Хай Лин заметила, как напрягся Джокио, увидев молоденькую девушку, которой, по прикидкам Хай Лин, на вид было восемнадцать—девятнадцать земных лет. У нее были легкая уверенная походка и великолепные синие глаза, с нескрываемым любопытством уставившиеся на гостей сквозь прорези коричневой маски. Она первая подошла к ним и вдруг остановилась, как будто остолбенев,

— Пандра.

Джокио поклонился ей. Она не ответила на этот жест вежливости.

— Джокио! Что ты тут делаешь?

Хай Лин уже достаточно изучила обычаи Виндмора, чтобы знать, что прямой вопрос из уст виндморианца был верхом грубости. Джокио нервно прокашлялся, прежде чем говорить:

— Пандра, это Хай Лин. Она…

Пандра не дала ему закончить — она повернулась к Хай Лин.

— Если не ошибаюсь, это вас искали другие девочки, — приветливо сказала Пандра и глубоко поклонилась. — Вы не очень похожи на них, но ваши темные волосы как раз подходят под их описание. Добро пожаловать к «снесенным ветром».

— Вы… вы хотите сказать, что они были здесь?

Хай Лин с трудом смогла произнести это.

— Да. Сегодня утром. Они очень хотели найти вас.

— Класс! Они здесь! — Хай Лин заплясала от радости. — Где они сейчас? Где?

Пандра развела руки, как бы извиняясь.

— Они отправились в купола, чтобы найти вас в логове Повелителя Бурь. Мы были уверены, что вы там. Я помогла им пробраться в купол.

— Не может быть! — Хай Лин перестала скакать, как мячик. — Вы хотите сказать, что сейчас они ищут меня там?

— Боюсь, что да.

Разочарование накрыло Хай Лин волной. Минуту назад она чувствовала себя как дома, и вот…

Сбоку от нее Джокио снова кашлянул.

— Я бы хотел знать, как именно подруги Хай Лин попали в купола. Боюсь, они могли воспользоваться входом через отсек для сбора мусора.

— С какой стати я буду рассказывать это тебе, — холодно ответила Пандра. — Ты же побежишь назад и доложишь Повелителю Бурь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению