Грозы Виндмора - читать онлайн книгу. Автор: Лене Каабербол, Сесилия Экен cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грозы Виндмора | Автор книги - Лене Каабербол , Сесилия Экен

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— А гроза-то была простенькая, — прошептал Джокио. Он, казалось, разговаривал сам с собой.

— Джокио, почему ты спрашиваешь меня об этом? В чем дело?

Джокио поднялся на ноги и пошел по маршруту, так хорошо нахоженному Хай Лин.

— Ваши друзья, о которых вы говорили, что они придут за вами… Вы можете сделать так, чтобы они прибыли сюда немедленно?

Хай Лин вздохнула:

— Боюсь, что нет. Я пытаюсь мысленно связаться с ними, но не получаю ответа. Мне кажется, они еще далеко отсюда.

— Попробуйте снять шлем. Одна из его функций — блокировка такого рода действий.

Хай Лин вздрогнула. Он всё время знал это — и не говорил ей?..

— Да, — грустно сказал Джокио, как будто он прочел ее мысли. — Шлем запрограммирован по приказу Повелителя Бурь. Попробуйте снять его.

— Да, но как? Он прочно охватывает голову…

— Подумайте, что хотите снять его, как вы подумали про мой шлем. Я не программировал его оставаться на голове, невзирая ни на что.

Она сделала, как было сказано, и шлем стал уменьшаться, пока не превратился в маленькую ма¬ску вокруг глаз. Джокио снял шлем с лица Хай Лин и осторожно положил его на стол. И тут же Хай Лин подумала, что, если Вилл пыталась отыскать ее при помощи Сердца Кондракара, шлем мог скрывать ее от подруг.

— Пусть нам повезет, — с надеждой сказал Джокио.

Хай Лин мысленно громко позвала подруг. Она ничего не почувствовала — ответа не было.

— Нет, наверное, они далеко. Но я уверена: рано или поздно они появятся.

Сначала Джокио ничего не ответил, только плюхнулся на стул и посмотрел на ее рисунок. Ког¬да он наконец заговорил, Хай Лин напрягла слух, чтобы расслышать его.

— Я собираюсь задать вам еще один вопрос, потому что не знаю, что делать.

— Думаешь, я знаю ответ на твой вопрос?

— Что, если бы вы… однажды… давно… много лет назад… приняли решение… очень непростое решение, но тогда вам казалось, что вы поступаете правильно… хотя вам было очень больно… и другим вы тоже причинили боль… А теперь, спустя много лет, вы вдруг поняли, что всё было не так, как вы себе представляли. Если бы вы поняли, что тогда приняли неправильное решение. Что бы вы сделали?

Джокио умоляюще посмотрел на Хай Лин. Она не знала, как поступить. Что она могла сказать ему? Очевидно, для него это крайне важно, и, возможно, ее ответ повлияет и на ее жизнь. Как всегда в минуту сомнения, ее мысли обратились к человеку, который был очень дорог ей, несмотря на то что она оставила свою земную жизнь, чтобы занять свое место среди мудрецов Кондракара.

— Мои действия зависели бы от того, можно ли еще изменить свое решение, — наконец сказала она. — Моя бабушка однажды научила меня старинной поговорке: «Не важно, как далеко ты ушел по неверной дороге — повернись и возвращайся».

Синие глаза Джокио стали огромными. Он вскочил, опрокинув стул.

— Пойдем со мной. Нужно немедленно уходить.

— Уходить?

— Да, прямо сейчас.

Хай Лин ничего не понимала. Привычное спокойствие и достоинство Джокио испарились, он стал нервным и испуганным.

— Куда мы пойдем?

Юноша не успел ответить. Он запихнул блокнот в ее сумку, кинул вместе с курткой в руки Хай Лин, схватил ее за руку и потащил к выходу.

— Идем, быстрей!

Джокио не притрагивался к Хай Лин с тех пор, как помог ей встать, когда она пришла в себя в самом начале ее путешествия. То, что он вдруг пота¬щил ее куда-то, сильно напугало девочку, но всё же она изо всех старалась не отстать. Скоро они уже неслись в яйцеобразном транспортном устрой¬стве — на этот раз в другую сторону, внутри других, незнакомых Хай Лин куполов.

— Встань рядом со мной и смотри вниз, — напряженно сказал Джокио. — Сохраняй спокойствие и постарайся не показывать свое лицо.

Хай Лин вцепилась в свою сумку и старалась смотреть на свои ботинки, как и просил ее Джокио. Каждый раз, когда они пролетали мимо другого транспортного яйца, Джокио заслонял ее.

«Он прячет меня от других, не хочет, чтобы уви¬дели, что я без шлема», — вдруг поняла она.

Они остановились перед дверью. Джокио при¬казал двери открыться. Они вошли в помещение, которое было похоже на станцию метро. От кру¬глой платформы на равном расстоянии друг от друга отходили пять широких туннелей, и у входа в каждый туннель стоял вагончик, готовый к от¬правке. Джокио потянул Хай Лин к одному из вагончиков.

— Джокио, ассистент Повелителя Бурь первого класса, прибыл для проверки зоны 1158, — произнес он вслух, входя в вагон и проталкивая впереди себя Хай Лин.

— Садись, — сказал он, указывая на сиденья, похожие на кресла из авиалайнера. Кресло было слишком большим, но Хай Лин послушно забралась в него.

Скоро они на огромной скорости летели сквозь туннель, и Хай Лин, нервно вцепившись в ручки кресла, искала глазами ремень безопасности.

Джокио возился в шкафу для посуды в задней части вагона. Он достал рюкзак и набил его чем-то вроде шоколадок, контейнерами с водой и сменной одеждой.

— Куда мы едем? — спросила Хай Лин. Джокио покачал головой:

— Не сейчас. Доверься мне.

Очень скоро вагончик сбавил скорость и докатился до следующей платформы. Джокио подошел к низкой двери, испещренной всевозможными каракулями. Она открылась вверх, и Хай Лин увиде¬ла уходящий вниз коридор. Вдоль пола, стен и потолка тянулись полоски света. Хай Лин сделала было шаг вперед, но Джокио схватил ее за руку:

— Пожалуйста, подожди меня здесь. Я еще должен сделать одну вещь.

Ожидая его, Хай Лин слышала гулкие удары своего сердца. В одном она была уверена: они сматывались. Мысль о том, что она наконец-то очу¬тилась далеко от Повелителя Бурь, обрадовала девочку, но все-таки ей было страшно. Как по¬ведет себя Повелитель Бурь, когда узнает, что они сбежали?

Хай Лин показалось, что прошла целая вечность, но наконец Джокио вернулся. Он снял шлем и закрыл лицо обрывком ткани с прорезями для глаз. Маска явно была сделана им самим впопыхах.

— Всё. Обратного пути нет, — застенчиво пробормотал он. — Но я все-таки не готов ходить совсем с открытым лицом, как ты. Пока не готов. Если нам повезет, они не сразу поймут, что я и мой шлем находимся в разных местах. Но дальше нам придется идти пешком: без шлема ничто не будет работать.

— Ничего, справимся, — приободрила его Хай Лин. — Показывай дорогу.

Джокио взглянул на нее с высоты своего роста, и его лицо слегка перекосило.

— Честно говоря, я не уверен, что знаю дорогу. Но нам в любом случае надо выбираться отсюда.

Это аварийный выход, ведущий наверх.

— Куда мы пойдем?

Джокио двинулся в путь, и Хай Лин прибавила шагу, чтобы поспевать за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению