Спасители Ураканда - читать онлайн книгу. Автор: Олег Раин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасители Ураканда | Автор книги - Олег Раин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— А как с ними справишься? Деметрийцев раз в десять больше, и характер у них скверный. Мало того, что злые, так еще и жадные. Воевать с ними сложно. Да и не приучены транты воевать. Охота — это да, можно сказать, исконное наше занятие, а войной да грабежами настоящий трант во все времена брезговал.

— Но вы же все равно воюете!

— Мы защищаемся, — возразил рыжеусый Порто. — По необходимости. А это разные вещи. Если мы перестанем защищаться, нас просто выгонят из леса. И тогда рано или поздно наступит голод.

— Но на деревьях полно еды и питья! — Артем кивнул вверх. — Неужели вы никогда не пытались туда взобраться?

— Мы ослепнем, — убежденно произнес Порто. — Жить там могут только безумцы.

— Кто вам это сказал?

— Ну… — рыжеусый Порто недоуменно переглянулся с мастером Дамургом. — Так старики рассказывали…

— Много понимают ваши старики! — Вовчик дерзко тряхнул головой. — Да там, наверху, настоящая красотища! И света полным-полно, и красок! Неужели в потемках жить лучше?

— Деревья защищают жванты, — возразил Порто. — У каждого ствола — свой сторож и свой хозяин.

— Однако каронов вы не боитесь и даже ловите их.

— Мы и рогалей ловим, только жванты куда опаснее. Во-первых, они способны собираться в стаи, а во-вторых, они умеют устраивать ловушки.

— Это вы о паутине? — Артем пренебрежительно хмыкнул. — Порвал я одну, пока летел к вам. Ничего особенного. Если есть ножи с мечами, то не страшна никакая паутина. Так что выбирайтесь наверх, стройте дома и гнезда, и никакие деметрийцы вас не достанут.

— Вам легко говорить, вы — Дети Солнца, вам доступен полет. А нам туда не добраться… — мастер Дамург тяжело вздохнул.

— Почему же, есть одно средство. — Артем подмигнул Вовчику. — Я же говорил, что могу научить вас летать. Обещание нужно держать…

Порто с Дамургом недоуменно нахмурились.

— Значит, делаем так! — хозяйственно рассудил Артем. — Мы с Вовчиком летим наверх и там находим еще одного нашего товарища. После этого рвем побольше плодов и снова спускаемся. — Он подмигнул Вовчику и вновь взглянул на мастера Дамурга. — Найдется у вас большая крепкая корзина?

— Корзина? — Дамург озадаченно нахмурил брови, но ответить не успел. Воздух наполнился топотом и угрожающими криками. На лагерь трантов посыпались стрелы и камни.

Глава 7
Сражение

Стрела с мохнатым оперением вонзилась в дерево над ними, тоненько зазвенела. Ойкнув, парнишки пригнули головы.

— Чьи это стрелы? — испуганно вскрикнул Артем.

— Деметрийцы! — прорычал рыжеусый Порто. — Конечно, это они!

Вскочив с расстеленных шкур, мастер Дамург выдернул из ножен меч.

— Оружие к бою!

Его команду ребятишки восприняли буквально. Вовчик стиснул руками крепкую палку, а Артем подхватил с земли выменянный у Порто охотничий нож.

— Мы будем драться вместе с вами!

— Нет, — Дамург покачал головой. — Не дело детей ввязываться в дрязги взрослых.

— Но мы не просто дети, мы — Дети Солнца!

— Тем более, — рыжеусый Порто решительно оттеснил их в сторону. — Бегите в логово и ждите. Если душой и сердцем вы с нами, деметрийцы нас не одолеют.

Спорить с ними было бессмысленно, и Артем с Вовчиком послушно юркнули за ближайшее дерево. Шум сражения продолжал нарастать. Крики людей то и дело перекрывал лязг металла, возгласы боли перемежались с радостным рыком.

— Думаешь, обойдется? — поинтересовался Вовчик.

— Откуда мне знать. Но каша, судя по всему, заваривается нешуточная. — Артем пытливо взглянул на приятеля. — Надо бы помочь трантам.

— А как? Хочешь натравить на деметрийцев Выдру?

— Боюсь, одной ей не справиться. Кроме того, не мешало бы разобраться в ситуации.

— Интересно, каким образом?

— Не забывай, мы — Дети Солнца. — Артем с улыбкой достал из кармана завернутый в древесный лист ломоть арокса. — Хорошо, догадался прихватить с собой. Как раз две порции — для тебя и меня.

— Да ты гений!

— Еще бы… — Артем протянул кусок другу. — Ешь побыстрей, и взлетаем!

Они мигом проглотили по половинке волшебного плода, настороженно уставились друг на дружку.

— Ну?

— Что «ну»?

— Почему ничего не происходит?

— А мы и первый раз не сразу полетели. Думаю, надо немного подождать, пока пища усвоится.

— Если немного, тогда ладно… — Вовчик опасливо бросил взгляд через плечо.

Звуки разгорающегося сражения стремительно приближались. Кажется, дела у лесных охотников шли неважно.

Снедаемые любопытством, ребятишки выглянули из-за дерева.

Увы, трантов застали врасплох, и охотники медленно отступали. Пасмурное пространство густо заполнили воины Деметрии. Узнать их было легко — по рогатым шлемам и кривым саблям. Размахивая мечами, транты едва сдерживали натиск нападающих. Дрались они яростно, но деметрийцев было значительно больше. Приглядевшись повнимательнее, Вовчик толкнул приятеля в бок.

— А ведь это те самые, что пытались отнять у нас шар! — шепнул он.

— Точно! — Артем кивнул. — И сабли такие же кривые.

— Кривые-то кривые, но перевес явно на их стороне.

— Это потому, что транты совершенно не умеют воевать. Надо им подсказать… — не выдержав, Артем подбежал к седобородому воину, дернул его за рукав.

— Мастер Дамург!

— Что? Снова вы? — на лице вождя трантов отразилась досада. — Откуда вы здесь? Почему не отошли к логову?

— При чем тут логово! — Артем указал в сторону ближайшей опушки. — Надо срочно отвести часть людей сюда и расставить шеренгой. А справа — возле тех кустов — разместить резервный отряд.

— Какая шеренга? Какой отряд? — отвлекшись, Дамург едва успел отбить сабельный выпад. — Я же сказал: уходите отсюда!

— Но так воевал Ганнибал, десятки других полководцев! — закричал Артем. — Если бы в резерве не оставили полк Боброка, битва на Куликовом поле могла закончиться совершенно иначе.

— Боги Арокса! Какое Куликово поле? Какой Ганнибал? — мастер Дамург, похоже, рассвирепел всерьез. — Мы рискуем жизнями, пытаемся защитить вас. Почему вы меня не послушали?!

— Но я говорю о самой обыкновенной засаде, — Артем в отчаянии чуть не заплакал. — Без военной хитрости вам не победить.

— Истинный воин никогда не прибегает к хитрости!

— Тогда вы погибнете!


Спасители Ураканда

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению