Точно в сердце - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Гарбера cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Точно в сердце | Автор книги - Кэтрин Гарбера

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Уиллоу почувствовала исходящий от него аромат ее собственного мыла. Дыхание сбилось, она закрыла глаза.

– Эй, ты в порядке? – окликнул ее Джек.

– Ну разумеется. Когда это я была не в порядке?

– Тогда, неделю назад, по телефону… Ты так говорила, будто я что-то значу для тебя. Но я делаю все возможное, чтобы не загордиться!

– Давай-давай. А то твоему самолюбию раздуваться уже больше просто некуда.

– Наконец-то нормальная Уиллоу Стид снова в своем репертуаре! – с усмешкой воскликнул он, и в глазах его мелькнула тень разочарования.

– Извини. Просто не люблю признаваться в своих чувствах.

– Ух ты, вот так прямота! Никто не любит, потому что это делает нас уязвимыми. Но такова уж наша участь.

– Наша? Ты сейчас о нас с тобой говоришь или обо всех на свете, мистер всезнайка?

– Боже, Уиллоу, с тобой не загордишься, – рассмеялся Джек.

– Стараюсь, – отсалютовала ему Уиллоу.

– Нет, правда, ведь что-то изменилось, да?

Она сделала вид, что сосредоточена на приготовлении яичницы, но Джек, похоже, приготовился ждать сколько угодно. Вздохнув, Уиллоу тихо произнесла:

– Мне нужно кое-что с тобой закончить.

– Ты говорила, я что-то не то в школе сделал…

– Да, – откликнулась она и принялась убирать грязную посуду.

Джек подошел к ней вплотную и обхватил ее руки за запястья, заставляя выпустить тарелки в раковину.

– Расскажи мне. Прости, но я правда не помню, чтобы между нами произошло что-то нехорошее. Помню только, ты натаскивала меня по английскому перед экзаменами.

Уиллоу сделала глубокий вздох. Как бы так объяснить, чтобы не слишком раскрыться при этом и не стать еще уязвимее.

– Мне… мне нужно за яичницей следить, чтоб не пригорела. Давай поговорим за едой, – наконец выдавила она.

Джек кивнул:

– Хорошо. А что, тебе подвески для бокалов не понравились? Вижу, ты их не открывала.

– Понравились, просто не было возможности. Вот в понедельник уже воспользуюсь. У нас будет маленький девичник.

– С Николь и Гейл?

– Да. Ты по школе их помнишь?

– Нет, мы в разных компаниях были. В этом проблема, да?

– Отчасти. Все, осталось накрыть на стол, и будем есть.

– Давай я помогу.

Уиллоу предложила ему сварить кофе, а сама разложила приборы и поставила тарелки. Наконец они уселись друг против друга, но кусок в горло никому не лез. Джек глотнул кофе, положил локти на стол и наклонился, чтобы взять ее за руку:

– Так что за преступление я совершил? Давай обсудим, чтобы можно было двигаться дальше.

– Ты действительно хочешь двигаться дальше именно со мной? – поинтересовалась она.

– Все еще сомневаешься?

– Да. Я не понимаю, Джек. Как бы я к тебе ни относилась, мы не подходим друг другу.

– А я вот не хочу, чтобы ты исчезла из моей жизни.

– Мне все кажется, ты ведешь какую-то игру.

– Нет, все честно, – твердо повторил он.

Что бы там ни было в их прошлом, он готов был все исправить, так как не хотел ее терять сейчас. Возможно, чувство это не будет вечным. Да и что вечно в нашей жизни? Но это ведь не повод сидеть сложа руки. Сегодня в прохладное ноябрьское утро судьба дала ему второй шанс, дала возможность провести время с Уиллоу. Нужно было поскорее покончить с разговорами и заняться любовью, а потом просто лежать в объятиях друг друга, притворяясь, будто ничто в мире больше не существует.

Тут Уиллоу поправила прядь выбившихся темных волос, и он заметил в ее ушах маленькие колечки. Раньше она серьги не носила, кажется. Он обратил внимание, что она еще и подкрасилась сегодня. Неужели это все ради него?

– Ты сегодня прекрасно выглядишь, – произнес он.

Уиллоу покраснела и покачала головой:

– Не подлизывайся давай. Ешь, ты, наверное, с голоду умираешь.

– Умираю, я изголодался по тебе, – согласился Джек и поцеловал ее пальцы.

Уиллоу отдернула руку и встала:

– Нет, Джек. Не надо…

– Почему? Поговори со мной? Объясни, наконец, что не так!

– Забудь. – Она снова села за стол.

– Ну вот, а все так хорошо начиналось… – протянул он. – Послушай, я просто парень, которого влечет к упрямой девчонке, никаких закулисных интриг.

Уиллоу бросила на него тяжелый взгляд своих выразительных глаз цвета темного шоколада, и Джек почувствовал, что если не окажется с ней в постели в ближайшее время, то его просто разорвет от желания. Вот в этом-то и проблема, пожалуй. Они до сих пор разговоры разговаривают, хотя давно пора уже делом, то есть любовью, заниматься. Будь на месте Уиллоу любая другая, он давно уже заполучил бы ее. Но… Это была Уиллоу.

– Не думай, что моя задача – все усложнить, – проговорила она. – Я просто не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля.

– Знаю, защитный механизм. Я только сейчас понял. Ведь с виду ты такая уверенная и целеустремленная. Трудно заподозрить, что и у тебя есть слабые места. – Джек встал, обошел стол и потянул Уиллоу за руки, так что она тоже поднялась.

– Почему ты так решил? – спросила она.

– Ты смотришь на меня так, будто боишься. Почему? – Руки его опустились на ее бедра. От ощущения ее изгибов под своими ладонями Джек почувствовал, что сходит с ума. Она такая женственная, когда же наконец она окажется в его объятиях обнаженной!

– Я не могу сосредоточиться, когда ты так близко, – пробормотала Уиллоу, но Джек притянул ее к себе еще ближе, так что почувствовал ее дыхание на своей шее.

– Что тебе мешает?

Уиллоу положила руки ему на плечи, провела пальцами по спине, поднялась на цыпочки и прошептала на ухо:

– Я хочу тебя.

От этих слов кровь быстрее заструилась по телу и прилила к низу живота. Ощущая, как напряглась его плоть, Джек произнес:

– Это хорошо.

Затем он приподнял ее и поцеловал. Как он истомился в ожидании, кто бы знал! Уиллоу была нужна ему, и последние дни лишь подтвердили это. Оставалось только надеяться, что сама она не догадывается о силе своего влияния на него. Иначе из него можно будет веревки вить.

Глава 7

Уиллоу замерла от восторга, ощутив тепло его губ на своих. Сомнений больше не оставалось. Вот к чему нужно было стремиться с самого начала. Ведь стоит им с Джеком переспать, и ее комплекс изживет себя. Одержимость Джеком исчезнет, и она снова сможет зажить нормальной жизнью.

Обхватив его руками и ногами, она запустила пальцы в его волосы и ответила на поцелуй – со всей страстью и неистовством, накопившимися в ней с момента их прошлой встречи. Он крепче сжал ее ягодицы, и сладкая дрожь пробежала по ее телу. Затем его большие теплые ладони прошлись по ее спине и устроились на талии, а язык тем временем проникал все глубже в ее рот с таким напором, будто и Джек был одержим ею так же, как она им.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению