Венец судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Венец судьбы | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Но почему он так стремится посетить Хетар? — продолжала Лорейн расспрашивать мужа.

— Ты задаешь слишком много вопросов, — вознегодовал Палбен. — Чего бы он ни хотел от нас, это не твое дело. Он прибудет посетить меня, а не какую-то женщину. Занимайся хозяйством, детьми и внуками. Это твоя сфера, а дипломатия не для тебя.

— Мне просто интересно, — кротко сказала Лорейн.

Но она была умна, и это внезапное желание Повелителя Сумерек посетить Хетар чрезвычайно беспокоило ее.

— Темные Земли не изведаны, — продолжал Палбен, говоря уже почти с самим собой. — Это горная местность. А какие богатства могут быть сокрыты в этих горах! И все они могли бы принадлежать Хетару, — взволнованно и очень оживленно говорил он. — Новый источник богатства, и его добыча будет исключительно моей заслугой. Как бы я хотел, чтобы мой отец был жив и видел все это.

— Если этот Повелитель Сумерек ищет встречи с тобой, значит, ему что-то нужно от тебя, — тихо сказала Лорейн. — Я только беспокоюсь о твоей безопасности, — добавила она, чтобы он снова не стал бранить ее.

Палбен тепло улыбнулся жене и взял ее руку.

— Конечно, ему что-то нужно, но я потребую что-то взамен, моя дорогая. Так уж устроен мир, не правда ли? — Он гладил ее милую пухлую ручку. — Быть может, в горах Повелителя Сумерек есть трансмуты. Тогда мы не будем больше зависеть от поставок Теры. Мне что-то не нравится этот новый молодой посол, которого прислал доминус. Он несомненно слишком самоуверен. Но старый Амрен по-прежнему здесь. Он самый способный участник этих хитрых игр высших чинов, с которым мне когда-либо приходилось сталкиваться. Возможно, если мы заключим соглашение с Повелителем Сумерек, то сможем низвергнуть Теру, поставить ее, наконец, на место.

— Их доминус твой родственник, — мягко сказала Лорейн.

— Говорят, это так, но я понятия не имею, какая между нами может быть связь, дорогая моя. Они совсем не такие, как мы, эти теране. Я слышал, они возвели мраморный город, копирующий наш город. Но никто не живет в нем. — Он засмеялся. — Какое расточительство — строить город, в котором никто не живет. Мне также рассказывали, что там, где сейчас швартуются наши суда, выросли города, что немногим отличаются от трущоб. Они пытаются подражать нам, но ни одно на свете место не может сравниться с Хетаром. И даже самые бедные хетарианцы, несомненно, превосходят любого жителя Теры, — презрительно усмехался он. — Я вижу перспективы в визите Повелителя Сумерек. Большие перспективы.


Наконец, наступил месяц полных летних лун. Это был как раз такой год, когда все четыре луны Хетара будут видны одновременно и при этом достигнут стадии полнолуния. Бледно-зеленая, голубая, сливочно-желтая и цвета меди — все они будут освещать Хетар, когда прибудет Повелитель Сумерек. Обычно каждая луна пребывает в своей фазе, но не в этом году. Прошло сорок три года с тех пор, как этот лунный квартет синхронно достиг фазы полнолуния. По этому поводу по всему Хетару готовились праздники и фестивали.

Колгрим решил прибыть в Хетар, как любой другой величественный визитер. Появление его со всей свитой из облака дыма могло напугать хетарианцев. Он не покидал Темных Земель с тех пор, как стал Повелителем Сумерек. И теперь, временно оставляя свои владения, он наложил на них завораживающее заклятие, чтобы вся жизнь в них замерла. Таким образом, в его отсутствие ничего не происходило, и он мог не беспокоиться о возможных бунтах, ибо Альфриг отправлялся вместе с ним. Затем он создал свиту из специально обученных и, в сущности, безмолвных слуг, которые должны были удовлетворять их нужды.

Он материализовал королевскую процессию в пустынном лесу за несколько миль до города. Небольшая группа вооруженных людей, одетых в черные с серебряной выделкой ливреи, двигалась впереди него на серых чубарых лошадях с черными гривами и хвостами, украшенными тонкими серебряными цепями с темными кристаллами. Седла были сшиты из черной кожи и отделаны серебром. В отполированных серебряных шлемах солдат, сияя бликами, отражалось солнце. Затем шли знаменосцы, и только потом следовал Колгрим, одетый в черные кожаные брюки, сапоги и короткий сюртук. Он двигался на своем коне в одиночестве. Вслед за ним в паланкине черного дерева с серебряными украшениями четыре раба в ливреях и высоких серебряных воротниках, опоясывавших шею, несли Альфрига.

Уже за Альфригом шли прочие придворные Повелителя Сумерек. Одежды на слугах были черного, серебряного и пурпурного цвета. Две дюжины из них следовали сейчас за канцлером. Остальные везли повозки, сопровождая своего хозяина. В повозках был различный скарб и дары для Верховного Правителя. Оглядев процессию, Колгрим добавил позади вооруженных стражников еще группу музыкантов и танцоров, которые смешались со знаменосцами. Танцоры были обоих полов и выглядели великолепно. Он собирался подарить их Палбену, что выглядело бы как спонтанный жест щедрости. Колгрим решил, что это произведет должное впечатление на Верховного Правителя.

Зрелищная процессия вышла из безлюдного леса и двинулась по дороге, которая, как и все дороги Хетара, вела в город. Предупрежденные Верховным Правителем о грядущем визите стражники, едва увидев с крепостных стен грандиозную процессию, немедленно послали за Палбеном. Когда Колгрим подошел к воротам города, его поприветствовали и сопроводили внутрь. Им был предоставлен провожатый на породистом гнедом коне, который довел колонну до Золотого района.

Колгрим был заворожен видами города. Улицы хотя и были грязными, но казались такими живыми, шумными, наполненными разнообразными запахами, от соблазнительных до самых неприятных. Горожане с откровенным любопытством, открыв рты, следили за процессией, что была для них увлекательным представлением, и Повелитель Сумерек ощутил чувство глубокого удовлетворения. Первое впечатление значило очень много. У входа в Золотой район их снова торжественно поприветствовали и проводили во дворец, где на лестнице, ведущей в здание, их ожидал Палбен, желая засвидетельствовать свое почтение уважаемому гостю.

Повелитель Сумерек бегло оглядел правнука своей матери. Никакого видимого сходства с Ларой он не обнаружил, чем остался весьма доволен. Он был простым смертным, а следовательно, и подвержен всем слабостям смертных. Колгрим пришел к выводу, что победа над Хетаром уже в его руках. И все же не стоило судить столь поспешно. Палбен мог оказаться умнее и прозорливее, чем выглядел. Нескольких дней должно было хватить, чтобы понять, так ли это.

Спешившись со своего вороного коня, Повелитель Сумерек протянул руку для приветствия. Он открыто и обаятельно улыбался:

— Лорд Палбен, приветствую вас, друг мой!

Палбен был доволен словами Повелителя Сумерек. Он отнюдь не казался варваром.

— Лорд Колгрим, приветствую и вас, мой друг. Добро пожаловать в Хетар и в мой дом! — Он крепко пожал протянутую ему руку. — Мы подготовили все в точности, как вы просили, но, если что-то не так, непременно сообщите мне. Сегодня вечером состоится небольшой прием, на котором будут некоторые из наших особо важных жителей.

— Буду ждать с нетерпением, — сказал Колгрим улыбаясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению