Королева теней - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева теней | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Верховный Правитель Хетара все более и более беспокоился о ситуации, складывающейся в городе. Особенно после того случая, когда его молодая жена отправилась навестить родственников в Район садов и на всем пути ее сопровождали нищие. В своей жизни Загири знала только любовь и заботу. Для нее было настоящим откровением видеть, как тощие пальцы цепляются за ее меховой плащ, и слышать измученные голоса, просившие у нее монеты. Она опустошила кошелек, пока ее носильщики с трудом пробивались сквозь толпу к району, где жили Доблестные Рыцари.

— Среди нас всегда есть бедняки, — объяснял Иона жене, когда та поведала ему о своих приключениях. — Когда в следующий раз ты захочешь навестить своего дядю и бабушку, я найму для тебя отряд солдат.

— В Тере никогда не было такой нищеты, — проговорила Загири. — Хетар богатое государство, здесь вообще не должно быть бедности. Сюзанна мне не бабушка, она мачеха моей матери. Она отреклась от нее, когда мама уехала в Теру. Что же касается моих дядюшек, то все они, кроме Михаила, довольно грубоваты. Вряд ли я захочу вновь с ними встретиться.

— Но если ты вздумаешь посетить Район садов, то только в компании вооруженных людей, моя златовласка, — сказал Иона. — Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

— Я хочу отправиться домой повидать маму, — сказала Загири.

— Такое путешествие может оказаться весьма опасным.

— Почему я не могу вернуться домой тем же путем, каким я оказалась здесь? — простодушно спросила Загири.

— Ты оказалась здесь при помощи магии. А сейчас тебе сначала придется добраться до Прибрежных провинций, потом взять у королей корабль, который должен будет встретиться с судном Теры посреди моря Сагитта. Это опасное путешествие, Загири.

— Что, если я обращусь к одному из принцев-теней, который входит в Совет? Он поможет мне вернуться в Теру, — предположила Загири. — Я буду в безопасности.

— Я не хочу, чтобы ты меня сейчас оставляла, — ответил Иона. — Я дал тебе все, о чем ты меня просила, — мое золотце. — Он взял девушку за подбородок. — Ты нужна мне, Загири. Я не могу без тебя. — Иона нежно коснулся ее губ.

— Ну ладно, — вздохнула Загири. — Только, когда наступит весна, я все же хочу отправиться в Теру.

— Посмотрим, — уклончиво ответил Иона. — Какая холодная ночь, — проговорил он, обнимая Загири. — Я настроен разделить с тобой удовольствие. Давай позовем твоих рабов в нашу спальню и поиграем вместе. Мне нравится смотреть, как вы втроем с Дораном и Казнаром получаете удовольствие. — Он поцеловал ее в щеку. — Тебе нет равных в искусстве любви, моя красавица. — Иона принялся ласкать рукой груди девушки. — Я хочу, чтобы все три твои пещерки поработали сегодня.

Загири обвила руками его шею и провела языком по губам.

— А когда твой корень окажется во мне, мы закружимся в бешеном ритме и будем получать наслаждение, пока не кончатся силы.

Чувственный голос девушки и многообещающие слова возбудили в Ионе желание овладеть ею прямо сейчас. Он почувствовал, как напрягся его корень.

— Да! — прохрипел он ей в ухо. — Да!

— Ох, Иона, как же я рада, что стала твоей женой, — залилась смехом Загири. — Лучшего мужа и пожелать нельзя. Только ты знаешь, как мне угодить.

Влюбленные забылись в страстном поцелуе, распалявшем еще большее желание в возбужденных сердцах. Загири абсолютно забыла, что совсем недавно хотела наведаться домой и увидеться с матерью. Вместо этого они с мужем проследовали в свои покои, послали за двумя рабами и до первых лучей солнца наслаждались утехами, пока, наконец, первая леди Хетара не заявила, что совершенно выбилась из сил, и прогнала рабов, чтобы спокойно уснуть с мужем.

Морозный сезон постепенно стал сдавать свои позиции. Таял снег, начались дожди, а вместе с ними на улицы обрушились потоки грязной воды и нечистот из переполненной канализации. То тут, то там стали вспыхивать очаги болезней. Совет распорядился регулярно пускать по улицам телеги, чтобы принимать мертвых, которых стали массово хоронить за пределами городских стен. На затопленных полях Центроземья невозможно было посеять зерновые. В Дальноземье бушевала засуха, и бешеные вихри превратили почву равнины в пыль. Виноградники богачей засохли под палящим солнцем — не получив живительной влаги, виноградные лозы сморщились и погибли.

В городе начались голодные бунты, население требовало, чтобы открыли склады со съестными припасами, чему богачи сильно противились, так как не видели в этом никакой прибыли. С улиц исчезли кошки, собаки и крысы, служившие временным пропитанием для изголодавшегося населения. Опустели рынки — нечего было продавать. Предметы роскоши из Прибрежных провинций стали заполнять склады, занимая место рядом с мешками риса и зерна — припасами богачей. К концу весны дожди прекратились, так же как и полностью вся торговля. Не имелось никакой работы, еды, денег. Несколько небольших складов были взломаны и разворованы.

Город замер. После захода солнца улицы становились смертельно опасными для тех, кто отваживался покидать дом. Наконец был созван Высший совет для обсуждения бедствий, с которыми столкнулся Хетар. Иона очень противился этому собранию, но его секретарь Лионель, которому он доверял, откровенно сказал ему, что Хетару не удастся избежать трудностей.

— Проблемы не решатся сами по себе, милорд, — сказал Лионель несколько месяцев назад.

Так и произошло. Новоизбранный главный торговец, дядя покойной жены Ионы Вилии Куберт Агасферус, откровенно сказал Верховному Правителю, что если тот не созовет Высший совет и не исправит сложившуюся ситуацию, то его свергнут и, по всей вероятности, казнят как виновного во всех бедах Хетара.

— Теперь, когда с нами больше нет моей дорогой племянницы, — многозначительно произнес Куберт Агасферус, — мне будет трудно тебя защитить, Иона. К тому же между нами нет кровного родства.

— У тебя есть кровное родство с моим сыном, — резко ответил Иона.

— Конечно, Эгона защитят от последствий твоих ошибок, — холодным тоном произнес главный торговец.

— Не забывай, кто моя теща, — сердито заметил Иона.

— Единственный интерес полуфеи в Хетаре — это ее дочь, которую ты выкрал и потом устроил свадьбу, когда моя бедная племянница умерла, — парировал Куберт Агасферус.

— Ее выбрала сама Вилия! — Иона едва не сорвался на крик.

— Это ты так говоришь, — подчеркнул Агасферус. — Но это не имеет значения, Иона. Ты должен созвать Высший совет. Мы не можем больше закрывать глаза на эти бедствия.

— Масштабы бедствия были бы намного ниже, если бы твои торговцы открыли свои склады и раздали немного провизии.

— Отказаться от прибыли? — Куберт Агасферус, казалось, пришел в ужас от одной только мысли лишиться дохода.

— О какой прибыли может идти речь, если никто не сможет покупать продукты из-за отсутствия рабочих мест и, соответственно, денег? — пояснил Иона. — Хотя — да, ты прав. Надо созвать Совет. И я это сделаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению