Искусство порока - читать онлайн книгу. Автор: Бронвин Скотт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство порока | Автор книги - Бронвин Скотт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Меррик ласково ей улыбнулся. Ему понравилось, что она встала на его защиту.

— Хорошо, что хоть кто-то считает меня небезнадежным и верит в то, что я смогу когда-нибудь исправиться, — сказал он.

А про себя Меррик подумал: то, что этим человеком является Эликс Бурк, девушка, к которой он испытывает самые искренние чувства, вдвойне приятно. Но не стоит забывать, что этот путь опасен для них обоих. Любовь Эликс к нему рано или поздно перестанет быть взаимной. Меррик многое бы отдал, чтобы все вышло по-другому, чтобы он стал другим. Ведь Эликс Бурк любит его по-настоящему. Он в этом убедился. Это поражало Меррика до глубины души. Он должен защитить Эликс от этого опасного пути, пока все не зашло слишком далеко.

— Эликс, вам не стоит связывать со мной свою жизнь, — проговорил Меррик. — Никто в моей семье не способен на настоящее чувство, — высказал наконец он то, что мучило его больше всего. — Наверное, и я такой же.

Еще никому он в этом не признавался, не рассказывал о своем главном страхе. Страхе, что его будущий брак будет таким же несчастливым и неудачным, как брак его родителей.

— Отец женился на моей матери по расчету. — Меррик взмахнул рукой, заранее пресекая все ее возражения. — Я знаю, вы можете мне на это возразить, что многие люди женятся по расчету и тем не менее живут вместе долго и вполне счастливо. Но это лишь в том случае, когда оба с самого начала понимают, на что идут. Их брак — нечто вроде делового соглашения, и оба супруга должны осознавать это. Но моя мать так и не смогла понять этого. Она искренне любила моего отца и считала, что он тоже рано или поздно ее полюбит. — Меррик с грустью покачал головой. — Она умерла, так и не дождавшись его любви. До самой смерти она надеялась, что все когда-нибудь изменится. А может быть, она в конце концов поняла, что отец никогда не сможет ее полюбить, и умерла из-за этого. Мать не смогла смириться с тем, что отец не любит ее. — Меррик глубоко вздохнул. — Когда я смотрю на вас, на такую беззащитную в искренности своих чувств, начинаю бояться, что вас ждет та же судьба. Вы не должны любить меня, Эликс. Я этого не достоин.

Эликс не желала отступать и горячо возразила Меррику.

— Но почему вы сегодня утром не уехали вместе с Эшем, раз вы считаете, что у нас с вами нет будущего? — спросила она.

— Я пока не готов расстаться с вами. Я просто не в силах этого сделать. Вместе мы можем пробыть лишь несколько дней, и раз уж мне не дано большего, я хочу насладиться вашим обществом хотя бы в течение столь короткого срока.

Эликс ненадолго задумалась. Меррик решил, что она рассматривает все преимущества и недостатки таких отношений. Каждый мускул его тела напрягся. Меррика тронуло то, что Эликс не отвернулась от него после его признаний.

— Но мне кажется, что мое предложение недостойно джентльмена, — неуверенно проговорил он.

— То, что вы мне предложили, — единственный разумный выход из нашей ситуации, — серьезно посмотрев на него, сказала Эликс и улыбнулась. Эта улыбка очень удивила и растрогала Меррика. — Ну, теперь, когда между нами нет никаких тайн и недомолвок, мы можем перестать думать об этом и наслаждаться сегодняшним днем.

— Эликс Бурк, вы не перестаете меня удивлять, — улыбнулся ей в ответ Меррик.

— Вы этого вполне заслуживаете. Кстати, вы тоже много раз удивляли меня.

Эликс стало легче, теперь между ними не было недомолвок. После признаний Меррика их отношения стали для нее гораздо яснее и оттого притягательнее. Теперь она могла наслаждаться обществом Меррика, не терзаясь неясными сомнениями. Он не сделал ей предложение руки и сердца. Он был не создан для брака. И сегодня он объяснил ей это с трогательной откровенностью и прямотой.

Эликс никогда не согласилась бы на то, чтобы Меррик женился на ней из жалости или из других, благородных, чувств, например, чтобы оградить сестру своего лучшего друга от брака с корыстным, нелюбимым человеком. Эликс была влюблена в Меррика, и если бы ее чувство осталось неразделенным, ее жизнь превратилась бы в вечный кошмар. Меррик это понимал и не хотел, чтобы Эликс страдала. Поэтому и предложил ей просто наслаждаться его обществом и физической близостью столько, сколько это возможно. Если их отношения не имеют будущего, то пусть лучше так. Пусть Эликс утолит свою страсть, и тогда ей будет легче найти в себе силы отпустить его. Тогда, возможно, расставание с Мерриком не причинит ей боли, она сможет принять предложение руки и сердца от более достойного джентльмена, которого он сможет подобрать ей в Лондоне. А сейчас, зная, что впереди у них с Мерриком хоть и кратковременный, но бурный роман, поездка в Лондон покажется ей не такой ужасной. И сам Меррик будет чувствовать себя свободнее, зная, что ему удастся выполнить обязательства перед графом Фолькстоуном. Брачные узы не для Меррика. Но сейчас можно об этом не думать. Их ждет восхитительное любовное приключение.

Меррик и Эликс вернулись на ярмарочную площадь. Теперь, обо всем договорившись, они ощущали в себе необыкновенную легкость и радость. Они не спеша прогуливались среди палаток, торгующих всякой всячиной. Меррик купил Эликс нарядные ленты, как нельзя лучше подходившие к ее платью. Она прикрепила их к шляпке, получилось очень мило и забавно. Они остановились у витрины, в которую был помещен манускрипт, и услышали, как люди расхваливают ее перевод. Немного постояв, они пошли в тот конец площади, где проводились веселые игры. Больше всего внимание их привлекла игра, в которой мужчины метали ножи в цель. Они пригласили Меррика присоединиться к ним.

Тот согласился и сбросил камзол. Закатав рукава, Сент-Магнус внимательно выслушал правила игры. Они были простыми. Эликс наблюдала за игрой вместе с другими зрителями. Она затаила дыхание, когда Сент-Магнус взял в руку первый нож и приготовился метать. Арчибальд Редфильд довольно быстро набрал необходимое количество очков в игре и незаметно подкрался к Эликс.

— Не волнуйтесь, лорд Сент-Магнус настоящий профессионал, когда дело касается метания ножей, — весело проговорил Арчибальд. Но Эликс почувствовала в его тоне скрытое злорадство.

Нож Меррика попал в цель уже при первом броске, и он сразу вырвался вперед, оставив позади себя всех остальных игроков. Эликс просияла от гордости.

— Думаю, Сент-Магнус научился метать ножи в элитных борделях Лондона, — говорил между тем Редфильд. — В борделях жрицы любви бесплатно оказывают услуги победителям в метании ножей.

Последнюю фразу он произнес шепотом, чтобы никто, кроме Эликс, его не услышал.

Эликс почувствовала себя оскорбленной.

— Как вы смеете говорить такие вещи в присутствии леди! — возмутилась она.

Нож Меррика опять попал точно в цель. Все зрители, кроме Редфильда, зааплодировали.

— Почему вы не хотите узнать о прошлом человека, с которым проводите столько времени? — парировал Редфильд.

— Если я и провожу с ним много времени, то в этом виноваты вы, — не осталась в долгу Эликс. — Ведь именно благодаря вам он появился в моей жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению