Искусство порока - читать онлайн книгу. Автор: Бронвин Скотт cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство порока | Автор книги - Бронвин Скотт

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Умница! Ну, вот теперь вы все сделали правильно. Вы становитесь настоящим мастером в этом деле! — прошептал Меррик. — Вы оказались очень способной ученицей. Продолжайте совершенствовать свое мастерство, и все мужчины Лондона будут у ваших ног.

Меррик сказал ей все это в шутку, а может, чтобы подбодрить. Но Эликс внезапно стало грустно. Как она могла забыть, кто этот человек на самом деле? Он был всего лишь светским повесой. Более того, этот лорд Сент-Магнус профессиональный соблазнитель женщин. Джейми не раз предупреждал об этом Эликс. Более того, для Меррика отношения с Эликс были даже не легкой интрижкой, а обязательством перед ее отцом. Эликс не заблуждалась на этот счет. Тогда откуда это внезапно охватившее ее чувство — страсть? Для Эликс этот поцелуй был не просто уроком, а чем-то гораздо большим. Она допустила непростительную ошибку, позволив себе забыться.

Эликс встала, всеми силами пытаясь вызвать в себе гнев к Меррику, но безуспешно.

— Давайте кое-что разъясним, — сказала она наконец. — Мне не нужны уроки страсти. Особенно ваши.

Меррика очень рассмешило это заявление Эликс.

— А мне кажется, они вам просто необходимы, — продолжая смеяться, проговорил он. — И именно мои.

Уроки страсти! Подумать только! Эликс просто кипела от гнева. Она так злилась и нервничала, что с трудом могла усидеть на месте, пока ее горничная Мег делала ей прическу к обеду. Этот лорд Сент-Магнус просто несносен. Для него Эликс только забава, приятная, легкая игра.

И у него дурные манеры. Он посмел критиковать платье, в котором она отправилась на пикник. И наверняка он это сделал специально, чтобы смутить ее и вынудить одеваться более изысканно. Но ни лестью, ни откровенной насмешкой Меррику не удастся победить Эликс. Она так легко не сдастся. Она будет по-прежнему носить невзрачные платья. Это всегда спасало ее от назойливых кавалеров. Спасет и в этот раз. И Меррик не станет исключением. Он убедится в невозможности выполнить свое обязательство сегодня же вечером.

Мег достала из шкафа одно из лучших вечерних платьев Эликс. Но девушка от него отказалась и выбрала простое бежевое платье, отороченное коричневым кружевом. Судя по реакции Мег, выбор Эликс ей категорически не понравился. Горничная с неудовольствием покосилась на платье, которое выбрала Эликс, когда укладывала ее волосы под диадему.

— Не понимаю, почему вы решили надеть это старье, — ворчливо заметила она. — А ведь сегодня лорд Сент-Магнус обратил на вас внимание. Он очень симпатичный молодой человек. Вот я и подумала, что вечером вы захотите надеть что-нибудь особенное.

— Ты заблуждаешься, Мег. Его внимание — всего лишь дань вежливости. Не более чем. — Эликс презрительно передернула плечами.

Вежливость. Да уж! Этот Сент-Магнус оказался столь вежлив, что высмеял ее наряд, а потом вздумал учить целоваться. Правда, поцелуй этот не был ей неприятен. Скорее наоборот. Он разбудил в ней что-то, подействовал на нее опьяняюще, заставив забыть на какое-то мгновение, что отношение к ней Меррика — это всего лишь обязательство перед ее отцом. Рассказать Мег о том, что произошло сегодня на прогулке с Сент-Магнусом? Ну уж нет! У нее и так полно неприятностей в последнее время. Достаточно и того, что отец до сих пор сердит на нее из-за инцидента в библиотеке. Да и у Меррика неприятностей хватает. Его репутация под угрозой. А тут еще это глупое предприятие. Но с другой стороны… Почему она должна думать о его репутации! В конце концов, жертва в данной ситуации она, а не он. Этот Сент-Магнус заодно с ее отцом. Конечно, он не очень в этом виноват: если бы не этот случай в библиотеке, Меррик никогда бы не стал на сторону ее отца. Но факт остается фактом: Меррик, как и граф Фолькстоун, хочет, чтобы Эликс поскорее вышла замуж.

— Не хотите ли, чтобы я вас немного подрумянила? — предложила ей Мег, держа в руке баночку румян.

— Нет, — покачав головой, отказалась Эликс.

— Но в этом бежевом платье вы выглядите очень бледной, мисс.

Эликс улыбнулась своему отражению в зеркале.

— Вот и хорошо, — проговорила она.

Пусть лорд Сент-Магнус убедится в том, что она никому не позволит собой манипулировать. Он хотел преподать ей уроки страсти, так пусть увидит, что ей это совсем ни к чему. Она убедит Сент-Магнуса в том, что задача, которую возложил на него граф Фолькстоун, абсолютно невыполнима.

Глава 8

Меррик сидел в гостиной и нервно поглядывал на часы. Эликс опаздывала, и он боялся, что переусердствовал во время их прогулки. Не стоило давать ей эти уроки страсти.

Он собирался научить Эликс любить. Но что он сам знал об этом чувстве? Да, он многое знал о сексе и соблазнении. Но понимал ли он хоть что-нибудь в духовной стороне любви? Эта область была для него загадкой. Отец Меррика никогда не любил его мать. Да и самого Меррика тоже. Наверное, его отец вообще не был способен никого любить. Мать была красивой и хрупкой женщиной. Меррик очень любил ее, отец же пользовался его любовью к матери в своих интересах. В конце концов Меррик решил отдалиться от семьи настолько, насколько это было возможно. С тех пор прошло уже семь лет. Нет, Меррик ничего не знал о любви. Да и не хотел знать.

Его невеселые мысли были прерваны — в гостиную вошла Эликс. Сент-Магнусу было интересно, что она предпримет в следующий раз ради своей свободы. А он не сомневался, что она будет изыскивать все новые и новые способы оставаться непривлекательной в глазах мужчин. Он понимал, что задача, возложенная на него, оказалась сложнее, чем он думал вначале. Но Эликс Бурк интриговала его все больше. Ему очень нравилась ее непокорность. Она была, пожалуй, единственной женщиной, на которую не действовало его обаяние.

Эликс была красивой, чувственной, но скрывала это под невзрачной одеждой, которая совершенно не шла ей. Меррик уже давно понял, что она прячет свою чувственность не только от окружающих, но и от самой себя. Наверное, Эликс очень жалеет, что позволила себе забыться, когда он поцеловал ее.

Когда Меррик увидел наряд Эликс, он не смог сдержать улыбку. Бежевое платье шло ей еще меньше, чем то, в котором она отправилась на пикник.

При этом упрекнуть ее было не в чем, она выглядела прилично: волосы аккуратно уложены, на шее — ожерелье из дорогого жемчуга. Но платье — его цвет, фасон и отделка — было более чем очень скромным. Ей почти удалось добиться своей цели. Почти.

Она вошла в комнату с гордо поднятой головой. Разве женщине в таком платье есть чем гордиться? Взгляд ее карих глаз был пронзительным и дерзким. У женщины в подобном платье не должно быть такого взгляда. Впрочем, по мнению Меррика, платье, каким бы невзрачным оно ни было, не могло скрыть достоинства этой необычной девушки. Но Эликс, наверное, прокляла бы Меррика, если бы он сказал ей об этом.

— Вы сегодня прекрасно выглядите, — проговорил Меррик, подойдя к Эликс.

— А вот и нет, — гордо ответила она. — Я одета скромнее и хуже всех присутствующих здесь дам. Неужели вы этого не заметили?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению