Искушение для леди - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Хеймор cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение для леди | Автор книги - Дженнифер Хеймор

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Я хочу играть, — ответил он.

— Ты можешь продолжать игру, но мы спустимся вниз. Хорошо?

— Ты останешься здесь?

— Да. Я буду здесь, в доме, только внизу.

— Хорошо, — сказал Джейк и вернулся к своим маневрам.

Мег кивнула Уиллу, и они направились к лестнице. Когда они подошли к гостиной, появилась служанка, объявившая, что обед готов.

— Думаете, дети проголодались? — спросил Уилл.

— Мне кажется, они готовы играть до заката, не замечая голода.

— Почему бы нам не поесть сначала вдвоем, а затем послать служанку отнести им поднос наверх?

— Звучит заманчиво, — ответила Мег.

Уилл кивнул и открыл перед ней дверь столовой. Усадив ее за стол, он уселся рядом во главе стола.

Слуги быстро убрали два лишних прибора, и Мег отметила про себя, что Уилл собирался есть вместе с детьми. Она знала по опыту, что многие аристократические семьи садятся за стол отдельно от детей и подростков, и никогда не могла понять такой обычай. В их семье в Антигуа было принято всегда есть вместе — в этом вопросе их отец был непреклонен.

«Как мы можем быть настоящей семьей, — бывало говорил он со своим ирландским акцентом, который всем им так нравился, — если не будем все вместе обсуждать проведенный день за столом?»

Их мать не возражала против такого обычая, потому что он давал ей возможность обучить дочерей хорошим манерам, а к этой идее она относилась очень серьезно. После смерти отца мать стала еще более строгой, еще более убежденной, что следует воспитать дочерей настоящими аристократками. Тем не менее она не отказалась от практики совместных семейных трапез.

Обед оказался легким: хлеб, несколько сыров и два супа на выбор. Как уже стало для них привычным, они обедали молча. Мег хотелось заговорить. Ей так много нужно было сказать, спросить...

— Должно быть, у вас возникла масса вопросов, — тихо сказал Уилл. Он ничего не ел, сообразила она, только наблюдал за ней печальными глазами.

Она резко подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо, и судорожно сглотнула.

— Так и есть.

Он отодвинул в сторону свою тарелку.

— Мне следовало рассказать вам раньше, но я все не мог найти подходящий момент. Я должен рассказать вам всю эту историю с самого начала. — Она молча кивнула. — Боюсь, после этого вы возненавидите меня.

Съеденный обед внезапно показался камнем в ее желудке. Она не находила сил ответить, не могла ручаться, что не возненавидит его. Неужели можно любить кого-то и одновременно ненавидеть? Очень может быть, подумала Мег. Жизнь — штука противоречивая, и если бы потребовалось охарактеризовать те чувства, что теснились теперь в ее душе, эти два слова наверняка бы присутствовали.

Она тоже отодвинула в сторону тарелку.

Уилл тяжело вздохнул, видимо, смирившись.

— Давайте вернемся в гостиную.

— Хорошо, — сказала она; голос ее был так же слаб, как ее выдержка.

Уилл помог ей подняться из-за стола и проводил в гостиную. Она уселась в одно из голубых кресел, обойдя диван, потому что не хотела, чтобы Уилл сел рядом. Внезапно она поняла, что совсем не знает этого человека и, возможно, никогда не знала. Тот Уилл, которого она знала, был ей предан. Никогда ни на одну секунду она не усомнилась бы в его верности.

Прежде чем сесть, Уилл налил два бокала бренди и один протянул ей. Мег взяла его, но сразу поставила на маленький резной столик возле своего кресла, не отпив ни глотка.

Отхлебнув из бокала, Уилл начал говорить:

— После того как вы вместе с Сереной покинули Лондон восемь лет назад, я получил приказ выйти с военным флотом в море. Но в последний момент оказалось, что наш корабль требует ремонта и отплытие откладывается по меньшей мере на месяц. Вы уехали совсем недавно, но я уже тосковал по вам, Мег. Я не знал, увижу ли вас когда-нибудь снова, или же мне суждено погибнуть в море во время сражения. Или со временем вам встретится какой-нибудь другой мужчина, прежде чем я сочту себя достаточно обеспеченным, чтобы просить вашей руки. Я был подавлен из-за вашего отъезда и в отчаянии при мысли, что больше никогда вас не увижу. Стрэтфорд тоже был в отвратительном настроении, только его депрессия усугублялась глубоким чувством стыда, потому что вы уехали по его вине. Ведь Серена была опозорена, он нес ответственность за весь этот скандал. В нашем унынии мы стали друзьями. Я узнал, что, несмотря на то, что он сотворил, Стрэтфорд любит вашу сестру. Он испытывал такие неописуемые муки, сожалея о содеянном, что я делал все возможное, чтобы помочь ему. Мы начали разрабатывать план, как ему отправиться в Вест-Индию, где он смог бы вымолить прощение у вашей сестры и попросить ее руки. Но прежде чем он успел осуществить свой замысел, пришло известие, что Серена погибла в море.

Мег вздрогнула. Если бы не махинации ее матери, Уилл давным-давно узнал бы правду. Все бы знали, что Мег, а не Серена пропала в море. Лорд Стрэтфорд отправился бы в Антигуа и женился на Серене. Им не пришлось бы столько лет страдать, чувствуя себя несчастными.

Уже не в первый раз Мег испытала радость оттого, что ее матери нет рядом. Она бы не смогла вынести присутствия этой женщины после всего, что та причинила им всем.

— Когда Стрэтфорд узнал о «смерти» Серены, — продолжал Уилл, — он обезумел от горя. Он винил в этом себя и считал себя убийцей. Чувство вины раздирало его на части. Он сбежал из Лондона и уехал в Бат. Я сопровождал его туда, намереваясь присмотреть за ним, чтобы он не наделал глупостей.

Уилл осушил свой бокал. Когда он снова взглянул на Мег, глаза его блестели.

— Он глупо вел себя в Бате. Но я оказался еще большим дураком.

Мег вцепилась в ручки кресла, пристально глядя на Уилла, не в силах вымолвить ни слова.

— В гостинице, где мы поселились, нам встретилась молодая женщина. Ее звали Элиза Андерсон. Мы думали, что она служанка.

Внезапно Уилл поднялся и пошел налить себе еще бренди. Мег ждала, уставившись в одну точку, не двигаясь и не произнося ни слова.

Когда Уилл вернулся, тяжело опустившись на диван, он продолжил:

— Однако она не была служанкой. Она оказалась дочерью местного мирового судьи. Она вылезла из окна своей спальни, чтобы встретиться с друзьями в этой таверне. Мы со Стрэтфордом упорно пили весь вечер... и оба сильно захмелели. Увидев, как она со служанками поет песню, Стрэтфорд отозвал ее в сторону и... — Уилл внезапно остановился.

— И что? — Голос Мег звучал твердо, спокойно.

— Он сделал ей непристойное предложение. От моего имени.

Мег шумно выдохнула.

— Она была молодой сумасбродкой, желавшей во что бы то ни стало выбраться из Бата и уехать в Лондон. Она подумала, что мы со Стрэтфордом можем ей в этом помочь. — Уилл залпом опорожнил большую часть бокала и продолжал: — Они жестами подозвали меня, и я, пошатываясь, подошел к ним. Она взяла меня за руку и повела наверх.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию