Соблазнитель - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнитель | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Тиндал не из тех людей, чтобы допускать промахи в делах такого сорта, – возразил ему незнакомец. – Да и не спит она вовсе, и уже давно. Не так ли, юная леди?

Этот прямой вопрос, обращенный непосредственно к ней, поверг Диану в оцепенение. Но, поразмыслив, она решила, что в отсутствие Тиндала притворяться не имеет смысла, и открыла глаза.

Голова у нее слегка кружилась, во рту пересохло. Она потерла глаза пальцами, поморгала и увидела, что находится в маленькой комнате с дощатым полом и двумя распахнутыми окнами, за которыми сгущаются сумерки.

Сидевший на стуле рядом с ее лежанкой Гюстав облегченно улыбнулся, другой мужчина, с бледным испитым лицом, обрамленным густой бородой и шевелюрой, сказал:

– Вот видите, ничего с ней не случилось.

– Кто вы, черт бы вас побрал? – спросила Диана.

– Еще один человек, желающий поквитаться с вашим супругом.

Диана вгляделась в его лицо, он улыбнулся, и она вздрогнула, почувствовав, что смотрит в свои собственные глаза. По спине у нее пробежал холодок.

Очевидно, незнакомец что-то заподозрил и перестал ухмыляться. Диана продолжала таращиться на него. Он вскинул голову, удивленный ее вниманием к своей персоне.

– Похоже, она вот-вот потеряет сознание, – встревожился Гюстав.

– Не волнуйтесь, этого не случится, – успокоила его Диана и повторила свой вопрос незнакомцу: – Кто вы такой?

– Это не ваше дело, – пробурчал тот.

– Вы так считаете? А вот я думаю, что мое, раз вы участвуете в моем похищении! – гневно вскричала Диана. – А теперь еще и поджидаете моего мужа. Кто же вы такой?

– Если вы удовлетворите мое любопытство, мадам, и ответите, как его зовут, я, возможно, и представлюсь, – сказал незнакомец, прищурившись.

– Дэниел Сент-Джон, – ответила Диана.

– Мне он известен под другим именем, – сообщил бородач.

– Вы заблуждаетесь!

– Увы, мадам, заблуждаетесь вы, мне же об этом человеке известно все. Вашим кузеном он быть не может.

Продолжая всматриваться в его глаза и все больше проникаясь пугающим предчувствием, Диана перешла на английский:

– Он нашел меня много лет назад в одном доме, когда внезапно стал его владельцем, и отдал меня в интернат: ведь отец меня бросил. Многие годы он заботился обо мне, хотя и не был обязан это делать, регулярно навещал меня, даже если рисковал при этом жизнью. Мне безразлично, под каким именем он вам известен, для меня он спаситель и благодетель. А тот, кто меня предал, – негодяй и подлец.

Бородач помрачнел.

– Что она сказала? – спросил Гюстав.

– Не ваше дело, – огрызнулся бородач. – Пошли бы вы лучше прогулялись, глоток свежего воздуха пойдет вам на пользу.

– Что? Прогуляться? Зачем? Я не думаю, что вам следует оставаться с ней наедине.

– Пошел вон, идиот! – прорычал незнакомец. – Пока я не проломил тебе твою глупую башку. Ты меня понял?

Гюстав задрожал от страха и попятился к выходу, бормоча:

– Я буду неподалеку, мадам, позовите меня, если вам понадобится моя помощь...

Когда он исчез, в комнате воцарилось тягостное молчание; Диана не отрывала глаз от бородача. Наконец он спросил:

– Ваш муж что-то рассказывал обо мне?

Она растерянно покачала головой.

– Он говорил вам, в каком именно доме обнаружил вас? – спросил незнакомец, все сильнее волнуясь.

Пронзенная страшной догадкой, Диана побледнела.

– Что же вы умолкли? – спросил бородач. – Я жду ответа.

– Ответ вы знаете сами, – тихо промолвила Диана, и в ее голосе явственно прозвучали грустные нотки. – Вас ведь зовут Джонатан Мейкпис, не так ли? Он обнаружил меня в Хэмпстеде.

– Проклятие! – воскликнул Джонатан.

Не таким представляла Диана своего отца. В детстве она часто думала, что когда-нибудь он обязательно ее разыщет и тогда она прыгнет с разбегу в его объятия. Их воссоединение рисовалось ей радостным и веселым, а не опасным и: сопровождаемым угрозами и ругательствами. Ей вдруг захотелось причинить отцу боль, и она воскликнула:

– Он внушил мне, что вы давно умерли, но теперь я понимаю, что он просто пожалел меня. Он говорил, что сыграл с вами в карты случайно, скуки ради. Но никогда не рассказывал, что вы знакомы с Тиндалом и что он разорил вас умышленно.

– Значит, теперь ты знаешь, что он за человек, – сказал Джонатан.

– О да! Он уберег меня, маленькую девочку, от потрясения и скрыл правду, не желая лишать детских грез. Он утаил, что мой отец был сообщником Тиндала, лишившего доверившихся ему людей их состояния и даже жизни. Ведь это ваш корабль должен был, как я догадываюсь, забрать беглецов с пустынного французского берега?

Джонатан отвел взгляд.

– Неужели вы даже не вышли в море и не попытались их спасти?

– Я погряз в долгах. Тиндал посулил мне значительную сумму, превышающую вознаграждение за доставку беглецов в Англию в несколько раз. И я не устоял перед соблазном... – признался Джонатан, пожав плечами. – От меня, собственно говоря, ничего не зависело, обо всем с ними договаривался Тиндал. Он даже не сообщил мне их точное местонахождение на случай, если во мне проснется совесть...

Тон его голоса, однако, вызвал у Дианы сомнения в том, что Джонатан пытался переубедить Тиндала и настоять на честном выполнении договора.

– Удивительно, что мой муж не убил вас, – с досадой сказала она, болезненно поморщившись.

– Уж лучше бы он это сделал, – сказал Джонатан. – Он лишил меня всего, даже тебя!

– Это вы меня бросили! А состояние, которого он лишил вас, было получено вами в уплату за предательство! – крикнула Диана.

В его глазах вспыхнула ярость, но лишь на мгновение. Взгляд его тотчас же потускнел. Они замолчали, внезапно почувствовав, что их почти ничто не связывает, кроме кровных уз. И мысль об этом удерживала Диану от ненависти и страха, пронизывая сердце острой болью.

Внезапно в окошко заглянул Гюстав. Заметив его, Джонатан грязно выругался, и ученый тотчас же исчез.

– Возомнил себя гением, – пробормотал Джонатан, – а на самом-то деле законченный болван.

– А что получил он в уплату за свое предательство? – спросила Диана. – Ведь он тоже участвовал в сговоре?

– Богатую библиотеку, – ответил Джонатан. – В ней имелись редчайшие книги и рукописи с математическими расчетами и химическими формулами. Гюстав присвоил себе их авторство и таким образом прославился как гениальный ученый. Подлинный же гений умер. Вот почему Гюстав не огорчился, узнав, что корабль не забрал в ту роковую ночь его бывших друзей. Хотя именно он и представил им Тиндала.

Джонатан побарабанил кончиками пальцев по столу и спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию