Соблазнитель - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнитель | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Не надо извиняться, – сказала Пенелопа. – Вы не могли поступить иначе. Надеюсь, что все скоро разрешится благополучно. А вот и сам Сент-Джон! Отдайте ему письмо.

Дэниел протянул руку и взял у Марго конверт, запечатанный сургучом. Адрес был написан рукой Дианы.

– Что с ней стряслось?

– Ее похитил Эндрю Тиндал, – ответила за Марго графиня. – Надо принять срочные меры, этот негодяй может ее обесчестить.

Пронзенное болью, сердце Дэниела замерло и бешено заколотилось. Дьявольский капкан, который он же сам и подготовил для своего врага, захлопнулся, только попал в него не зверь, а охотник.

– Тиндал обнаглел, черт бы его побрал, – сказал Верджил.

– Вам известно содержание письма? – спросил у Марго Дэниел, взяв себя в руки.

– Нет, – ответила она. – Он выпроводил меня из комнаты. Я подумала, что он хочет всего лишь поговорить с Дианой наедине, и вышла. Он же вывел ее в сад, сел в экипаж и укатил с ней в неизвестном направлении. – Марго расхныкалась.

– Этот мерзавец ввел ее в заблуждение, солгав ей, что он давно поддерживает с Дианой любовную связь в тайне от ее мужа. И что Диана будет рада его видеть, – попыталась оправдать Марго Пенелопа.

– Он уверял меня, что Диана умоляет его бежать с ней, – сквозь слезы сказала Марго. – Я поверила ему и по его просьбе написала ей письмо с приглашением в гости. Но позже у меня появились сомнения: ведь Диана не искала встреч с ним, пока жила у меня. Боже, какая же я дура! – Она разрыдалась.

– Благодарю вас тем не менее за то, что вы быстро меня разыскали, – сдержанно произнес Дэниел. – И вас, графиня, тоже. Вы обе оказались настоящими подругами моей супруги, я этого никогда не забуду.

Он подошел к окну, вскрыл конверт и развернул письмо.

С первого же взгляда ему стало ясно, что оно написано под диктовку Тиндала. Диана сообщала своему супругу, что покидает его навсегда и уезжает к своим друзьям в Кент. Дэниел закрыл глаза, шепча слова молитвы; – в первый раз за многие годы он обратился к Богу с просьбой о помощи.

В комнату вошел шевалье Луи, держа в одной руке шпагу, а в другой – футляр для дуэльных пистолетов.

– Что может знать этот негодяй? – спросил он. – Чего он хочет?

– Возможно, он почуял подвох в химических опытах Дюпре и решил подстраховаться, – пожав плечами, предположил Дэниел.

– Надо взять с собой в погоню кого-то из твоих друзей, – сказал Луи.

– А что я им скажу? Что я задумал оболванить известного французского ученого и брата английского пэра? Или что почтенный член парламента похитил мою жену? Ведь никому, кроме меня и Дианы, не известно, что она вернулась ко мне по своей воле, равно как и то, что она не была влюблена в Тиндала до своего вступления в брак.

– Они твои друзья и должны тебе верить, – возразил ему Луи, все сильнее мрачнея.

– Мы всего лишь добрые приятели, не более, – скептически махнул рукой Дэниел. – И они скорее займут сторону человека благородной крови, чем мою, когда возникнет серьезный конфликт. Уж так устроен этот мир, Луи! И ты сам это знаешь.

Он спрятал письмо в карман и продолжал:

– Остается надеяться на тщеславие Гюстава, вряд ли он признается, что открытие секретной формулы превращения железа в сталь принадлежит не ему. Я также рассчитываю, что он сохранит в тайне свою связь со мной.

– И что же ты намерен сделать, когда найдешь Тиндала и Диану? – спросил Луи. – Я вижу, что ты пока не решил. На всякий случай я поеду с тобой. Боюсь, что миром нам едва ли удастся уладить это дело.

– Если мы появимся в его доме вдвоем, нас вряд ли туда впустят, – сказал Дэниел. – Более того, с перепугу Тиндал может причинить вред Диане. Так что мне придется действовать в одиночку. Так или иначе, спасибо за поддержку, старина.

Луи положил пистолеты и шпагу на стол:

– На всякий случай захвати оружие.

– Но я дал Диане слово, что не стану его убивать, – с горькой усмешкой сказал Дэниел.

– Лучше нарушить данное жене обещание, чем оставить ее вдовой, сохранив верность своей клятве, – возразил мудрый Луи.

– Ты прав, старина. – Дэниел взял футляр с пистолетами.

– И помни: главное – сохранить ясную голову и не горячиться. Важно также уметь скрывать свои намерения.

– Я помню твои уроки! – Дэниел улыбнулся. – Вот видишь, и мне эти пистолеты пригодились. – Он сунул футляр под мышку и добавил: – Если я погибну, а Диана пострадает, убей мерзавца.

– Непременно, мой друг. Я сочту это за честь и выполню твой наказ с огромным удовольствием, – сказал шевалье Луи.


– Она так мила, так юна, так изящна!

Эти слова Диана услышала сквозь сон, однако не пошевелилась и не открыла глаза, чтобы Тиндал не прочел в них испуг.

В помещении пахло сыростью, даже лежанка была влажной. Вероятно, дом уже давно не проветривали.

Она предполагала, что Тиндал спрятал ее в каком-нибудь коттедже в одном из своих имений в Кенте. Восхищался ею сейчас, однако, не Эндрю, а забавный человечек по имени Гюстав. Он ожидал их в экипаже возле дома Марго. Как догадалась Диана, по-английски коротышка не говорил: Тиндал обращался к нему по-французски, а с ней разговаривал по-английски, видимо, не желая, чтобы Гюстав их понял.

– Она похожа на воробышка! – продолжал умиляться Гюстав.

– Довольно, вы меня утомили, – оборвал его Тиндал. – У вас окончательно размякли мозги. Она самая заурядная блудница, падкая на любовные утехи. Впрочем, таковы все женщины.

– Вы просто варвар! Как можно так говорить об этом ангелочке! – сказал Гюстав и, склонившись над Дианой, снова уставился на нее похотливым взглядом.

– Успокойтесь! Как только он будет здесь, мы ее отпустим, – сказал Тиндал.

– Но когда это случится? Завтра? Послезавтра? – вмешался в их разговор третий голос, и Диана чуть было не вздрогнула. Неизвестный тоже говорил по-французски, он пришел сюда, когда она дремала.

– Я же сказал, что это случится уже этой ночью! – раздраженно бросил Тиндал.

– Вы полагаете, что он так быстро разыщет вас в Кенте? – насмешливо спросил неизвестный.

– Ему лучше поторопиться, – пробурчал Тиндал.

– А вдруг он вообще нас не найдет? – спросил Гюстав с тревогой.

– Он придет, не сомневайтесь. Я буду ждать его в особняке, вы же оставайтесь здесь. Если только он сунется сюда и попытается выставить себя отважным героем в глазах своей новой возлюбленной, не колеблясь убейте его, – сказал Эндрю и вышел из помещения, хлопнув дверью.

Незнакомец погладил ее по волосам – она догадалась, что это не Гюстав, по его запаху.

– Мне все это не нравится, – забрюзжал Гюстав. – Она слишком долго спит. Он явно переборщил со снотворным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию