Обольщение в красном - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обольщение в красном | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Чем больше говорил Себастьян, тем суровее становился его голос. Но сердился он не на жену. Сами мысли и слова злили Себастьяна.

— Ты не… Ты заслуживаешь восхищения. Мощь, которая исходит от тебя, — это часть твоего характера.

— Да, это верно, — кивнул Себастьян. — Но это еще хуже. Я живу его жизнью. Я занял его место, но он же все еще жив и видит, что я делаю, черт побери! И если он подумает, что я проживаю его жизнь лучше, чем это сделал бы он… Дьявол и преисподняя! Это совместное существование делает меня несчастным, но он несчастнее меня во много раз. В конце концов, я просто вор! А он — пострадавшая сторона.

Одрианна не знала, что сказать. И все же понимала, почему он упорно занимается делом о плохом порохе. Понимала, почему он его не бросает.

— Ты делаешь то, что должно быть сделано. И ты ничего не украл, — сказала она.

— Украл ли я, или он дал мне это, мы и в самом деле делим жизнь благодаря судьбе. — Приблизившись к жене, Себастьян прикоснулся к ее лицу. — Мы даже тебя делим.

У нее прервалось дыхание, но произошло это лишь частично от его прикосновения.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Ты отлично знаешь что, — отозвался он.

Одрианна боялась, что так оно и было. В голову ей пришло то, что уже приходило раньше. Только теперь это обрело другое значение.

— В тот день в твоем доме… Твой брат был в отличном расположении духа, когда я оказалась рядом… Ты об этом говоришь?

— Может быть, частично… Видишь ли, я не понимал этого. Однако не исключено, что из-за того, как Морган развеселился в твоей компании, я стал давить на тебя сильнее, чем имел на это право. — Скрестив руки на груди, он устремил взгляд в небо, словно надеялся отвлечься от своих мыслей или снова спрятаться от реальности, созерцая космос. — Две половинки — это одно целое. Это стало настолько обыденным, что я даже не замечал этого. Разумеется, я не ожидал… Я не думал, что делить тебя с ним мне придется буквально.

Шок мгновенно отрезвил ее разум, Одрианна вдруг увидела все с потрясающей четкостью. Перед ее внутренним взором поползли воспоминания, вопросы, настроение… Кажется, она слишком хорошо понимала, о чем говорил ее муж.

— Если ты считаешь, что я испытываю к твоему брату какие-то романтические чувства и это заставляет меня переживать из-за его состояния, то ты ошибаешься, — заверила она Себастьяна.

Он посмотрел на нее. Мрачно. Напряженно.

— Морган мне друг, — промолвила Одрианна. — Добрый друг. И я люблю его только как брата. И уж само собой не как любовника или мужа. Поэтому что бы вы там ни делили между собой, я к этому не имею никакого отношения.

Одрианна обняла Себастьяна, чтобы он поверил ей. Он привлек ее ближе к себе и заглянул ей в глаза, словно мог в темноте прочитать ее мысли. А она подняла руки и взяла его лицо в свои ладони, чтобы поцеловать его и дать ему понять, что даже когда он был для нее незнакомцем, он приводил в восторг не только ее тело.

Глава 19

Спустя четыре дня Себастьян пришел к выводу, что даже покорная и страстная жена устает, когда муж постоянно ее использует. Ну а поскольку он был не в состоянии сдерживать себя в этой идиллической ситуации, когда ровным счетом ничего вокруг не происходило, то Себастьян сообщил слугам, что они с Одрианной возвращаются в Лондон.

После ночи, проведенной в гостинице, Одрианна наконец-то пришла в себя. И заметила, что возвращаются в Лондон они не по той же дороге, по которой приехали в провинцию.

— Мы же в Миддлсексе, — сказала она, осматривая проплывавшие мимо фермы и дома. — И мы совсем недалеко от Камберуорта.

— Ну, поскольку мы ездим туда-сюда, то я решил, что ты, должно быть, захочешь увидеть своих старых друзей.

Одрианна довольно улыбнулась. Себастьян ощутил себя великодушным монархом, который удовлетворил ее прошение.

Однако улыбка жены быстро погасла.

— Не думаю, что это будет радостная встреча, — промолвила Одрианна. — Мне ведь придется поговорить с Селией. Я не написала ей до отъезда, потому что не могла решиться на это и не находила нужных слов.

— Тебе будет проще, когда ты ее увидишь, — заметил Себастьян.

Как только экипаж остановился, навстречу им из дома вышла миссис Джойс. Обняв Одрианну, она поздоровалась и с ее супругом.

— Я пойду, — сказала Одрианна, поднимая глаза на Себастьяна. — Мне нужно поговорить с Селией наедине, Дафна.

— Тогда пока. Уверена, что Лиззи тоже не будет вам мешать.

— А я подожду тебя здесь, понаслаждаюсь чудесной погодой, — сказал Себастьян. — Когда будешь готова ехать, ищи меня в саду. А вы не присоединитесь ко мне, миссис Джойс? Кажется, где-то в саду был портик.

Миссис Джойс прошла в сад. А Одрианна направилась в оранжерею. Сквозь стекло было видно, как она здоровается со своими подругами Лиззи и Селией.

Через мгновение темная головка Лиззи исчезла, и Одрианна осталась наедине с Селией.

— Это ведь весьма неприятный разговор, я правильно поняла? — спросила миссис Джойс, отводя обеспокоенный взор от стеклянных панелей.

— Нет. Вам, кстати, известно, о чем пойдет речь и почему?

— Думаю, да. Вы узнали правду про мать Селии и запретили Одрианне дружить с ней, — ответила Дафна.

— Не сомневаюсь, что вы считаете это чрезмерной суровостью, — ответил Себастьян. — Но Одрианна все поняла правильно, даже если вы не понимаете.

— Я тоже понимаю, лорд Себастьян. Но и те люди, которые решаются вступить в битву с целым миром, имеют право выбирать эту битву. Однако у Одрианны слишком плохая экипировка для этого сражения, так что ей лучше отступить.

— Мне кажется, она хочет по-прежнему посещать вас, так что дружба полностью не прекратится.

Явно заинтригованная его словами, Дафна приподняла брови. Себастьян заставил ее поверить в то, что он не против такого положения дел, вместо того чтобы, запретить жене видеться с ними.

— Признаться, я удивлен тем, что вы догадались, о чем между ними пойдет речь, — сказал он. — По словам Одрианны, ни одна из здешних обитательниц не знает всей правды о своих соседках. И у вас есть какое-то правило, запрещающее задавать лишние вопросы.

— Мне известно больше, чем остальным, — ответила миссис Джойс. — В конце концов, это мой дом. А правило я считаю хорошим, несмотря на то что вам оно, похоже, не по нраву.

— Как показывает опыт, в этом правиле тоже есть определенный риск. Вы могли бы по крайней мере предупредить Одрианну, — промолвил Себастьян.

— Вы хотите сказать, предупредить вас, не так ли? Но ведь мы рассчитывали, что никто ничего не узнает, шансы на это были весьма велики. Я должна была предоставить Селии свободу действий — точно так же, как должна объяснять что-то вам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию