Обольщение в красном - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обольщение в красном | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Полагаю, он хочет потолковать с вами откровенно обо всех этих сплетнях, от которых вы так страдаете, — объяснил Себастьян. — Можете не сомневаться: в этом отношении он очень благожелательный человек.

— Но разве он не болен, разве в состоянии принимать гостей? — недоумевала Одрианна.

— Из-за полученных на войне ранений его движения скованы, а здоровье очень хрупкое. Но он не настолько болен, чтобы отказаться от беседы с молоденькой женщиной.

Одрианна махнула рукой. С ее стороны было бы непростительном грубостью не пойти на встречу с прикованным к креслу инвалидом войны, который выразил сочувствие ее беде.

— А вот и ваша кузина! — воскликнул лорд Себастьян, заметив Дафну. — Миссис Джойс, я только что пригласил мисс Келмслей к моему брату. Надеюсь, вы не будете возражать против этого и согласитесь составить ей компанию, чтобы злые языки были лишены возможности сочинять небылицы.

Дафна ничуть не удивилась, когда, выйдя из магазинчика, увидела лорда Себастьяна и услышала важное приглашение.

— Это очень мило с вашей стороны, лорд Себастьян, — сказала она. — Но к сожалению, мне нужно побывать еще в нескольких местах.

— Как жаль! Что ж, в таком случае придется нам повременить с этим приглашением и дождаться более подходящего времени, мисс Келмслей.

Дафна с любопытством взглянула на него.

— Он хочет пригласить меня к маркизу вместе с мамой, — объяснила Одрианна.

Глаза Дафны широко распахнулись от удивления. Без сомнения, она представила себе, как мать Одрианны отреагирует на подобное приглашение и какая ледяная атмосфера будет царить на этой встрече, если миссис Келмслей примет приглашение. А принять его ей скорее всего придется. Потому что отказывать маркизам не принято.

— Я могу составить вам компанию до вашего особняка, — сказала Дафна. — И если маркиз дома, никому даже в голову не придет задуматься о приемлемости такого поступка.

— Отлично! А когда мы придем туда, вы сможете воспользоваться нашим экипажем, чтобы побывать во всех необходимых местах. А потом я велю своему слуге отвезти вас обеих домой, — пообещал Себастьян.

Уиттонбери-Хаус, особняк на Парк-лейн, выходил передним фасадом на Гайд-парк, а по бокам его окружали большие дома других знатных семейств. Судя по поблекшим украшениям здания, оно было сооружено в прошлом веке. Подняв глаза на высоту шести этажей особняка, Одрианна увидела такой большой фронтон, что создавалось впечатление, будто вверху центральная часть здания чуть выдается вперед.

Она еще ни разу не бывала в таком огромном доме. У Роджера были кое-какие связи в высшем обществе, но, поскольку большую часть их помолвки он пробыл в армии, ее никогда не приглашали в дома знати на вечера или балы.

Усадив Дафну в экипаж, они с Себастьяном подошли к двери. Как только они оказались в холле, Себастьян тихо сказал что-то дворецкому, а потом пригласил Одрианну в гостиную.

— Нам придется самим пройти к моему брату, — промолвил он. — Он не выходит из своих покоев, — пояснил Себастьян, пока они поднимались по ступеням. — Надеюсь, вы не против этого?

— Знаете, я не настолько пренебрежительно отношусь к правилам этикета, чтобы настаивать на том, чтобы лишенный подвижности инвалид сам спускался ко мне, — проговорила Одрианна, оглядывая гостиную. Комната поблескивала дорогими тканями и мебелью. Даже стены говорили о богатстве хозяев, ведь их украшали творения Рафаэля, Тициана и Пуссена. — А вы когда-нибудь здесь жили?

Себастьян с таким видом наблюдал за тем, как она ходит по комнате, словно ему нравилось любоваться ее Походкой.

— Я вернулся в этот дом, когда брата привезли в Лондон из Испании, — сказал он. — А до этого я несколько лет жил в другом месте.

Одрианна провела кончиками пальцев по роскошной кисти, украшающей зеленую портьеру. На ощупь она была столь же чувственной, как и на вид.

— Вы были против того, чтобы возвращаться сюда? — поинтересовалась она.

Да, дом был роскошным, но вернуться в него — значило вновь попасть под крыло матери. Сама Одрианна любила свою мать, но не думала, что смогла бы снова жить вместе с ней, не испытывая раздражения.

Впрочем, возможно, мужчинами владеют иные чувства. К тому же для них с возрастом исчезают какие-то ограничения. Так что наказание в виде возвращения в отчий дом может свестись лишь к некоторым неудобствам — например, к необходимости слегка умерить чувственный аппетит.

— Я верил в то, что я здесь нужен, — сказал Себастьян.

— Что ж, в таком случае хорошо, что вы вернулись, независимо от того, что вам было больше по нраву, — заметила она.

Одрианна выглянула в окно, в сад.

— Надеюсь, вы не рассказали брату о нашем последнем разговоре? — спросила она. — Ну, о том, что состоялся на улице возле дома моей кузины?

— Нет, я ни словом не обмолвился о нем. — заверил ее Себастьян.

— Благодарю вас, иначе я бы испытывала большую неловкость.

— Узнай мой брат о том, что вы отказались от моего предложения, он счел бы это весьма забавным, — вымолвил Себастьян. — Думаю, он бы решил, что это самое увлекательное происшествие за день.

Говоря это, Себастьян едва сдерживал улыбку, словно отказ Одрианны позабавил и его. Хотя скорее всего он был даже рад, что она ему отказала. Ведь результат превзошел все ожидания: он предложил совершить правильный поступок, но совершать его ему не пришлось.

— Я и не думала, что это так развеселит вас, лорд Себастьян, — сказала Одрианна.

— Понимаю вашу позицию, мисс Келмслей. Но я не очень обиделся. Точнее, обиделся, но не очень, — пояснил он.

И опять эта его улыбка! Одрианна попыталась взять себя в руки, чтобы не смотреть на него с видом дурочки, ослепленной его блеском.

Тут в дверях появился лакей. Не говоря ни слова, он протянул Себастьяну записку.

— Брат готов принять вас, мисс Келмслей, — вымолвил Себастьян. — Я отведу вас к нему.

* * *

Покои Уиттонбери были больше, чем многие дома. Они вошли в комнату, которая, вероятно, служила приемной. Благодаря бледным стенам и темно-красной обивке мебели как-то забывалось о том, что, по сути, это помещение — темница, к тому же еще и без окон.

Аккуратно одетый, плотный и краснолицый мужчина приветствовал их. Себастьян представил его как доктора Фенвуда.

— С братом все в порядке, Фенвуд? — спросил он.

— Все замечательно, сэр. Он в восторге от того, что вы привели ему кого-то в компанию. Он в библиотеке. — Доктор Фенвуд сделал паузу. — Только что пришла леди Уиттонбери. Она у него.

— Мой брат сам за ней послал?

— Не думаю, сэр.

— Я буду считать, что судьба не оставляет меня сегодня, если мама присоединится к нашему разговору, мисс Келмслей, — проговорил Себастьян, сопровождая Одрианну к комнате с левой стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию