Чище некуда - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Колли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чище некуда | Автор книги - Барбара Колли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько минут Шери вернулась с чаем. Она как раз налила чашку Шарлотте, когда спустилась Джудит.

— Дамы, все сюда, — позвала она. — У меня появились вопросы. И если можно, я бы тоже не отказалась от чая.

Шери налила ей чая, Джудит сделала пару глотков и поставила чашку на столик. Испытующе посмотрев на каждую, она кивнула на лестницу.

— Я знаю, что уже спрашивала, но должна спросить снова. Кто-нибудь из вас узнал мужчину в гардеробной?

— Я его не видела, — сказала Эмили.

— Да-да, знаю, — ответила Джудит. — Ты сказала, что оставалась внизу, так?

Эмили кивнула.

— А вы, Шери? Дженет?

Обе женщины отрицательно покачали головами.

— Тетя Чарли?

Шарлотта засомневалась.

— Не то чтобы узнала, — наконец проговорила она. — Он показался мне знакомым, но я не сумела хорошо его рассмотреть в этой маске.

Джудит кивнула.

— И не зря он показался тебе знакомым, тетя. Лу — детектив Тибодо — говорит, что это Дрю Бергерон, а насколько я помню, ты когда-то работала на него и его жену.

Дрю Бергерон. Шарлотту бросило в дрожь от изумления.

— Но это невозможно, — выпалила она. — Мистер Бергерон погиб больше двух лет назад. Я же ходила на его похороны.

Глава 10

— Луи наверняка ошибается, — настаивала Шарлотта, но вместе с тем понимала, что полуголый покойник на втором этаже — на самом деле Дрю Бергерон. Поэтому он показался знакомым, будто она видела его раньше. Она действительно видела его раньше.

Подсознательно она, несомненно, его узнала, но сознательно отвергла эту мысль, поскольку Дрю давно считался погибшим.

— В любом случае будет еще официальное опознание, — сказала Джудит. — Но поскольку Лу когда-то знал Бергерона, он почти на сто процентов уверен, что его опознают, если только это не двойник. Тело Бергерона так и не нашли после так называемой аварии, так что, похоже, он сумел выпрыгнуть до того, как самолет взорвался.

— Но как такое возможно? — спросила Шарлотта.

— Легко, — ответила Джудит. — Его самолет взорвался в Мексиканском заливе в двадцати милях от берега. А залив кишит акулами, так что все решили… — Она содрогнулась.

— Да нет, — Шарлотта покачала головой и махнула рукой. — Я не об этом. Если это труп Бергерона, то, очевидно, ему удалось выпрыгнуть, как ты и сказала. Значит, его либо спасли, и он потерял память — что вряд ли, — либо он сам подстроил свою смерть. Но зачем ему это понадобилось?

— Это нам и надо выяснить, — проговорила Джудит. — Поймем, зачем, — может, выйдем и на убийцу. — Она повернулась к Дженет и Шери. — Вы уже дали показания, но на этот раз мне нужны все детали, начиная с того момента, как вы вошли в дом. Нам нужно знать, насколько вы тут наследили. Начнем с вас, миссис Дэвис.

Глядя, как Дженет и Джудит идут в конец коридора, Шарлотта вспомнила, как она познакомилась с Дрю Бергероном и его женой Кэтрин…

Кэтрин.

— О нет, — простонала она.

Джудит и Дженет внезапно остановились и оглянулись, Шери резко повернулась к Шарлотте. Как по сценарию, почти в унисон они спросили:

— В чем дело?

— Я просто подумала о жене Дрю, Кэтрин, — пояснила Шарлотта и медленно покачала головой. — Бедная, несчастная женщина.

Джудит и Дженет вернулись к Шери и Шарлотте.

— А что с Кэтрин? — спросила Джудит.

— Ты только представь, два года она считала, что ее муж погиб. А теперь вот… — Шарлотта содрогнулась. — Ужас, просто ужас. Один раз она его уже похоронила… — Она снова покачала головой. — Теперь придется хоронить еще раз.

— Я бы пока воздержалась от соболезнований, — холодно возразила Джудит. — Возможно, она все знала.

Шарлотта нахмурилась.

— Знала? — переспросила она. — Но зачем ей…

— Причин много, тетя. Много, — подчеркнула Джудит. — В первую очередь деньги. Но, — она кивнула на Шери, — ваша очередь, мисс Уорнер.

Глядя, как Джудит допрашивает Шери в конце коридора, Шарлотта продолжала думать о Кэтрин Бергерон, несмотря на намеки Джудит.

Вернувшись к Дженет и Шарлотте, Джудит обратилась ко всем:

— Мне нужны ваши письменные показания. Кто-нибудь из патрульных отвезет вас в участок, и, дав показания, можете идти домой. — Она взяла Шарлотту за руку. — Как ты, тетя? Выдержишь?

Шарлотта закатила глаза и раздраженно сказала:

— Да я в порядке. Прекрати суетиться, пожалуйста.

Джудит крепче сжала ее руку перед тем, как отпустить.

— Просто не забудь позвонить Хэнку.

— Я прослежу за этим, — предложила Шери.

— Ну спасибо тебе, — с издевкой протянула Шарлотта. — Просто здорово. Сговорились.

Шери одарила ее широкой улыбкой и ответила в том же тоне:

— Всегда пожалуйста. Мы же тебя любим.

Джудит кашлянула, привлекая внимание.

— Еще одно. Мне понадобятся ваши туфли, отпечатки пальцев и образцы ДНК — хватит нескольких волосков — это для всех, кроме вас, мисс Коулман, поскольку вы наверх не ходили.

Джудит проигнорировала возражения.

— И, тетя Чарли. — Она неодобрительно поджала губы. — Я понимаю, зачем ты это сделала, но если, не приведи господи, ты снова наткнешься на труп — не подходи к нему.

— Но я не знала, что…

Джудит вскинула руку.

— Я понимаю, тетя, но ты наживешь себе неприятности. Тебя же могут арестовать как подозреваемую, и я ничем не сумею тебе помочь.


Только после полудня Шарлотту, наконец, отпустили домой. Несмотря на ее яростные протесты, сесть за руль ей не разрешили. Вместо этого фургон вела Шери. Поскольку Дженет утром приехала с Эмили, она села в машину Шери. Эмили замыкала их маленький караван, чтобы потом подвезти Дженет.

Как и обещала, Шери сразу заставила Шарлотту позвонить Хэнку, и, пока та набирала номер, она принялась заигрывать с Милашкой. Как только они вошли в комнату, попугай устроил обычное представление с чириканьем и прыганьем по клетке в надежде привлечь их внимание.

Хэнк не отвечал, пришлось отправлять сообщение на пейджер.

— Я умираю от голода, а ты? — спросила Шарлотта, повесив трубку.

Шери гладила головку попугая, просунув палец в клетку.

— Еще как, — подтвердила она, убирая руку. — Может, закажем пиццу?

— Вполне. Ты звони, а я приготовлю салат. Кажется, в холодильнике есть нарезка. Я обычно добавляю к ней морковь и помидоры, если ты не против.

— Отлично. Лук, грибы и пепперони устроят?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию