Десять правил обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Сара Маклейн cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десять правил обольщения | Автор книги - Сара Маклейн

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Я…

— К тому же — и это главное — вы не уродливы.

Она изумленно заморгала.

В глазах Ника плясали смешинки.

— Помните, Изабель. Это сказал ваш брат. Я бы не осмелился приписать себе столь восхитительные слова.

— Не уродлива. — Изабель покачала головой. — Какой прекрасный комплимент.

— О, вы снова обрели голос. — Он улыбнулся. Его довольная обаятельная улыбка была так заразительна, что Изабель не смогла удержаться и тоже присоединилась к нему.

— Похоже на то. — Она помолчала. — Скажите, милорд, школа поможет моему брату научиться подбирать более приятные слова, чтобы ухаживать за его будущей графиней?

— Остается только надеяться. В противном случае возможность продолжения рода Реддиков будет вызывать серьезные сомнения.

Изабель не смогла удержаться и рассмеялась, чем сразу привлекла внимание остальных участников застолья.

— Джеймс сказал одну вещь о леди Изабель во время нашего разговора, которая меня очень заинтриговала, — объяснил Ник.

Внимание всех сидящих за столом было теперь приковано к нему. Изабель стало не по себе. Не станет же он повторять слова мальчика, которые могут поставить ее в неловкое положение? Или станет?

— И что же это, лорд Николас? — в нетерпении воскликнула Лара.

— Он заявил, что она непревзойденный мастер в шарадах.

— О, так и есть, — согласилась Лара. — Я не знаю никого, кто мог бы с ней сравниться.

— Хотелось бы увидеть доказательство этому. — Он устремил на Изабель задумчивый взгляд. — Но сначала, я думаю, нам следует приступить к танцам.

Все быстро согласились переместиться в бальный зал, и Изабель страшно разволновалась в предвкушении того, что последует.

Он предложил ей руку, и когда она коснулась ее, то почувствовала жар, исходящий от него, даже сквозь толстую ткань сюртука. Ник наклонился к ней и сказал:

— Я думаю, вам следует знать, что я использовал бы совсем другие слова, чтобы описать вас.

Сердце Изабель бешено забилось, но она постаралась сохранить беззаботный вид.

— Вы имеете в виду, другие, в отличие от «не уродлива»?

Он не улыбнулся, и внезапно ей показалось, что в комнате не хватает воздуха. Она затаила дыхание в ожидании.

— Я бы назвал вас прекрасной.

Бальный зал совершенно изменился.

Переступив порог просторной комнаты, Изабель резко остановилась, потрясенная. Она обсудила с Джейн план на сегодняшний вечер сразу же, как только рассталась с Ником днем. Попросила освободить часть бального зала, снять там покрывала с мебели и протереть от пыли фортепиано, чтобы подготовить помещение к вечеру.

Вместо этого Джейн сотворила чудо.

Дальний конец зала озарял мягкий золотистый свет нескольких дюжин свечей разнообразных размеров — старательно собранных со всего дома — в высоких канделябрах. Освещение стратегически было размещено так, что образовалась внутренняя Площадка свободного пространства, ограниченная двумя низкими кушетками по обоим концам комнаты и несколькими удобными креслами, сдвинутыми к одной стороне.

Здесь находился также стол с угощениями, на котором стоял большой хрустальный кувшин с лимонадом, бутылка коньяка из подвала, несколько бокалов и блюдо с мелким печеньем, на которое Джеймс немедленно совершил набег. Изабель не смогла скрыть улыбку при виде всей этой роскоши. Она могла бы поклясться, что Гвен потратила большую часть дня, выпекая эти лакомства.

Все кругом сверкало чистотой и свежей полировкой, и Изабель задумалась, сколько девушек приняли участие в том, чтобы превратить неиспользуемое помещение в уютный бальный зал, отлично подходящий для вечера танцев.

— Какая красота, — прошептала она, на мгновение забыв о присутствующих.

— Похоже, вы удивлены, — тихо сказал Ник.

— Да, правда. — Она радостно рассмеялась. — Прошло десятилетие с тех пор, как эта комната использовалась по назначению. Мы периодически убирали ее и изредка использовали, но никогда для бала… — Она умолкла и рассеянно повертела рукой в воздухе, подыскивая слова, чтобы закончить фразу. — У нас в Таунсенд-Парке не много было поводов для балов. Катастрофически не хватало партнеров для танцев.

Ник улыбнулся, когда она снова рассмеялась, и изысканно поклонился.

— На этот вечер у вас есть несколько желающих, миледи.

Изабель улыбнулась ему в ответ:

— Тогда начнем.

Тут внутренняя дверь в зал отворилась и вошла Джорджиана, низко опустив голову и двигаясь так быстро, словно ей не было никакого дела до остальных присутствующих. Изабель собиралась было спросить, не случилось ли чего — так удивило ее, что гувернантка, страшно боявшаяся попасться на глаза Нику, вдруг решила присоединиться к ним, — однако воздержалась от вопросов, когда молодая женщина уселась за тускло освещенное фортепиано спиной к ним и заиграла вальс.

Джеймс подошел к ней и пристроился рядом, а Рок поклонился Ларе, приглашая ее на танец. Спустя мгновение она уже была в его объятиях, и эта пара закружилась по комнате. Бледно-голубое шелковое платье Лары блестело в свете свечей. Изабель наблюдала за ними с любопытством и одновременно с волнением, видя их очевидное влечение друг к другу, и в то же время остро ощущая присутствие Ника.

После бесконечно долгого ожидания она была вознаграждена, услышав его низкий приятный голос:

— Изабель…

И вскоре она очутилась в его объятиях, и они закружились по комнате.

— Гувернантка Джеймса великолепная пианистка.

— Минерва-Хаус славится многими талантами, милорд. — Изабель не хотела обсуждать девушек. Она не собиралась ничего скрывать от него. Только не сейчас, когда так славно звучит вальс. — Вы великолепный танцор.

Он наклонил голову и, закружив Изабель вокруг высокого канделябра, направился в дальний конец танцевального зала.

— С чего вы взяли, что не умеете танцевать вальс?

— Я… я никогда не пробовала…

Он закружил ее снова, и Изабель закрыла глаза, упиваясь силой и ловкостью своего партнера, который так уверенно и грациозно вел ее под музыку.

— А следовало бы. Вы созданы для того, чтобы вас обнимали вот так. — Николас произнес это тихо и со страстью ей на ухо, и она чувствовала, что он прижимается слишком сильно. Понимала, что должна остановить его.

Но не могла.

Они еще раз повернули, и Изабель, открыв глаза, увидела дальнюю стену и дверь, через которую вошла Джорджиана. Она снова была приоткрыта, и ряд любопытных лиц заглядывал в щель. Гвен, Джейн и Кейт внимательно следили за происходящим в зале. Изабель не смогла сдержать изумленный смех.

— В чем дело? — спросил Ник, посмотрев на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению