Очарованная вальсом - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарованная вальсом | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ричард почувствовал, как на сердце у него стало легко и свободно. Ему вдруг все стало ясно — нужно просто пригласить Ванду сегодня вечером в цирк. И он поскакал домой, улыбаясь и дружески раскланиваясь со знакомыми, на которых до этого не обращал никакого внимания. Он любезно поблагодарил грума, принявшего у него лошадь у дверей Хофбурга, и поднялся наверх, насвистывая мелодию, которая застряла у него в памяти еще с утра, — этот мотивчик насвистывал утром Гарри, удаляясь по коридору за бритвенными принадлежностями.

Переодеваясь, Ричард казался таким веселым, таким счастливым, что Гарри, глядя вслед своему проследовавшему в банкетный зал «командиру», лишь почесал у себя в затылке.

— Ох, уж эти женщины, — пробормотал он себе под нос. — Никогда не знаешь, чего от них ждать.

Гарри оказался проницательнее, чем сам мог предполагать. После ленча, когда Ричард надеялся покинуть дворец и навестить Ванду, он получил от царя записку — Александр желал его видеть в одной из своих гостиных. Ричард поспешил откликнуться на эту просьбу — он знал, что Александр терпеть не может, когда его заставляют ждать. Рядом с императором Ричард увидел Екатерину и вопросительно взглянул на нее, желая узнать, что все это значит. Но Екатерина отвела глаза в сторону.

— Я готов тебя порадовать, Ричард, можно сказать, очень порадовать! — объявил Александр.

— В самом деле, сир? — отвечал Ричард с вопросительной интонацией.

— Екатерина снабдила меня информацией, имеющей огромную ценность, — продолжал царь, глядя на Ричарда с искренней симпатией.

Ричард вновь попытался перехватить взгляд Екатерины, но обнаружил, что она явно старается не встречаться с ним глазами.

— Вы имеете представление о том, кто та особа, с которой вы провели минувший вечер?

Это оказалось настолько неожиданным, что Ричард мог лишь молча воззриться на того, кто задал ему такой вопрос.

— Я… насколько мне известно… это графиня Ванда Шонборн, — выдавил он наконец.

— Все правильно, — согласился с ним Александр, — но знаете ли вы, что она, помимо прочего, еще и шпионка? И ее наставник на этом поприще — князь Меттерних.

— Это ложь! Это не может быть правдой!

Ричард поверить не мог, что эти слова сорвались с его губ. Но Александр лишь с удовольствием возразил ему:

— Могу заверить, Ричард, что это правда. — Он бросил теплый взгляд в сторону Екатерины. — Екатерина, с ее блестящей интуицией, высказала догадку, что эта девушка не та, за кого себя выдает, и попросила князя Волконского все выяснить. Он узнал, что девушка, о которой идет речь, является дочерью графини Карлотты Шонборн, а та, в свою очередь, много лет назад была любовницей князя Меттерниха. Не было ни скандала, ни сплетен об их связи, но князь однажды весной провел несколько недель в замке мужа Карлотты, и мы имеем основания полагать, что она сохранила свою привязанность к Меттерниху до самой своей смерти — Карлотта умерла несколько месяцев тому назад. Перед смертью она благословила дочь поехать в Вену, а первым местом, куда та должна была прибыть, была приемная князя Меттерниха.

— Все это лишь предположения, сир! — с жаром возразил Ричард. — Графиня Ванда никогда не встречалась с князем Меттернихом!

— Так она сказала вам, я полагаю, — улыбнулся император, — именно так она и должна была сказать, только не вам, дорогой мой Ричард, а мне! Она же искала меня, а найдя вас, была в полной уверенности, что разговаривает со мной.

— У вас есть еще какие-нибудь доказательства? — отрывисто спросил Ричард.

— Их предостаточно, — невозмутимо отвечал император. — Извольте. Князь Меттерних отправил ее из своей приемной прямиком к баронессе Валузен. Баронесса никогда ее прежде не видела, не ожидала ее приезда, но приняла незнакомую девушку как желанную гостью. Можно задаться вопросом: почему? Ответ найти будет нетрудно. Баронесса получила наставления от короля интриг, то есть от самого Меттерниха. Вчера в Хофбурге должен был состояться бал-маскарад, и баронесса была обязана сопровождать свою протеже. С кем должна была познакомиться эта молодая особа? С русским императором Александром. Ведь именно его так опасается Меттерних, хочет разнюхать именно его планы, но с каждым днем ему все труднее противостоять русскому императору. И тут такая редкостная удача — очаровательная приманка!

— Никогда не слышал истории, столь надуманной и не подтвержденной сколько-нибудь разумными фактами, сир, — отстраненно проговорил в ответ Ричард. Высказывание получилось довольно смелым. Но Александр весело смотрел на него, премного довольный собой.

— Боюсь, что не могу согласиться с тобой, дорогой мой Ричард. Мне все обстоятельства этой истории кажутся полностью обоснованными, и можете быть уверены: Волконский ошибается крайне редко. Графиня Ванда — новейшее оружие Меттерниха в борьбе против меня! Но больше всего меня радует, что только мы трое, находящиеся сейчас в этой комнате, знаем, что она познакомилась не с русским царем, как ей подумалось, а с мистером Ричардом Мелтоном. Она не почувствовала подмены, Ричард?

— Нет, сир.

— Я так и думал. А теперь пора действовать.

— Что вы имеете в виду, сир?

— Я имею в виду, дорогой Ричард, что вы продолжите играть свою роль. Вы понимаете, какой это подарок свыше? Настоящее чудо. Я могу теперь стереть в пыль Меттерниха его же собственными руками, обратив против него его же оружие. Могу внушить ему что угодно, все, что он хочет услышать, и сделаю это с помощью одного из его шпионов.

— Вы желаете, чтобы я сделал это для вас, сир? — осторожно поинтересовался Ричард.

— Желаю? Нет, я приказываю! — бодро возгласил император. — Впрочем, нет, Ричард, я запамятовал, вы же не мой подданный. Я ничего не могу вам приказывать — ведь вы мой друг. Ставки на этом конгрессе необычайно велики. Вы знаете, моя заветная мечта — добиться независимости для Польши. Меттерних — мой враг, и он враг поляков, которые видят сейчас во мне своего спасителя. В знак нашей дружбы я прошу вас помочь мне и полагаю, что вы не откажете.

Умение Александра очаровывать собеседников было общеизвестно, но Ричард знал, что отнюдь не это не позволит ему отказать Александру. И желание чувствовать себя защищенно, надежно было также тут ни при чем.

Это было более глубокое чувство — ощущение долга перед тем, кто протянул тебе руку дружбы, ощущение того, что ты слишком многим обязан этому человеку, чтобы ему отказать. И Ричард принялся лавировать — отчаянно и почти безнадежно.

— Боюсь, я не гожусь для этой роли, сир… — Он вздохнул. — Не мудрее ли будет вам самому повидаться с графиней Вандой?

— Нет, нет, Ричард! Нет! Это испортит нам всю игру! — с горячностью возразил Александр. — Наша выгода именно в том, что Меттерних не знает о моем двойнике, ему и в голову не придет, что я могу одновременно появиться в двух местах. Он думает, что я здесь, а я на самом деле — там! А? Каково? Верно, забавно? — Он посмеялся. — И еще. Свободное плавание оказалось для меня куда как приятнее, чем я предполагал. И мне хотелось бы попользоваться этой возможностью! Когда вы займете мое место, я займу ваше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению