Рыжая Мэри - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжая Мэри | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты делаешь? — с интересом и некоторым разочарованием спросила Сесилия.

— Ой, — воскликнула горничная и чуть не свалилась с табуретки.

Быстро спустившись на пол, Эльза вяло улыбнулась и упавшим голосом проговорила:

— Мисс Лоунфер, я больше не могу, — она всхлипнула, — я уже двадцать минут бьюсь с этой щеткой и не могу ее достать. За карнизом была паутина, я решила ее убрать, щетка зацепилась, и в руках у меня осталась только палка. — Она отчаянно махнула рукой.

— Называй меня Сесилия, — ответила та и успокаивающе похлопала девушку по плечу. — Я ее достану. Не беспокойся.

Подобрав пышный подол, Сесилия скинула туфли и ловко, как кошка, залезла на высокий стол. Стоя на одном из его краев, она ухватилась руками за бортик резного шкафа и подтянулась на его крышку. Эльза ахнула. Твердо упершись одним коленом в верхнюю часть гардероба, Сесилия вытянула вперед другую ногу и оперлась ею на карниз. Слегка привстав, она дотянулась рукой до щетки и резко выхватила ее.

— Это что еще такое?! — воскликнул изумленный голос в дверях.

Сесилия, все так же со щеткой в руках и расставленными в стороны ногами, обернулась. В коридоре стояла Мангала, выражение ее лица красноречиво выражало ее чувства. Мэри медленно опустила ногу и целиком забралась на шкаф.

— Что это было? — все еще не отойдя от потрясения, отчеканила та.

— Ваша светлость, я протирала пыль, и моя щетка застряла за карнизом, — быстро проговорила Эльза, потупив глаза.

— Мисс Лоунфер, если моя служанка допустила оплошность, то сама и должна ее исправить. Вам как будущей миледи Вэндэр не пристало лазить по шкафам. Надеюсь, вы меня поняли?

Чинно произнеся это, Мангала скрестила руки на груди и величественно удалилась по коридору.

— Надеюсь, вы меня поняли? — передразнила Сесилия.

Девушки весело рассмеялись. Отдав щетку подруге, Мэри одернула платье, обулась и направилась к двери.

— Спасибо, — окликнула Эльза и тут же добавила: — Сесилия.

Выйдя из замка, Мэри была счастливой и удовлетворенной, чувствуя, что день удался. Погода была чудесной. В красиво подстриженном парке щебетали птицы, благоухали пышно цветущие клумбы цветов. Солнце ярко заливало зеленые луга, в конюшнях приветливо ржали кони. Длинноногая гончая собака с хорошо расчесанной черной шерстью подбежала к девушке и ласково боднула ее мокрым носом. Молодой садовник снял шляпу, приветствуя новую госпожу и желая ей доброго дня.

Улыбнувшись, Сесилия направилась в указанное Патриком место. Вскоре до нее донесся звук, который она ни с чем не могла перепутать. Сердце ее учащенно забилось, улыбка на лице стала шире.

Чуть поодаль от нее слышался лязг металла. Свернув за угол замка, Сесилия убедилась в своей правоте. Перед ней расстилалось коротко подстриженное поле, на котором два человека в одинаковых костюмах бились на тупых шпагах. Сорвавшись с места, мисс Лоунфер подбежала к фехтовальщикам. Они опустили шпаги и обернулись на нее. Патрик, быстро переводя дыхание, сказал:

— Сесилия, это сэр Габриель, кузен Кэти. Он занимается со мной фехтованием. Сэр Габриель, это — будущая миледи Вэндэр.

— Рад знакомству, — учтиво отозвался напарник Патрика и, обернувшись к своему ученику, спросил: — Продолжим?

Патрик кивнул и перехватил эфес шпаги. Сесилия присела на скамейку, с интересом наблюдая за поединком. За несколько минут она определила сильные и слабые стороны каждого. Увидела, какими несложными приемами пользуется этот Габриель, чтобы оставлять Патрика всегда в проигрышном положении, и как неумело тот отбивается.

Сэр Габриель был поражен, увидев такую загорелую даму. Он никогда не думал, что милорду Вэндэру может понравиться подобная девушка. Но что-то в ней определенно было. Этот пронзительный взгляд темно-серых глаз, эта легкая, слегка насмешливая улыбка, эта прямая спина. Сэр Габриель хмыкнул, вспомнив заплаканное личико Кэти в алых пятнах и ее опухшие безликие глаза с поволокой. В тот момент даже ему Кэти казалось жалкой. Отогнав от себя это воспоминание, он сделал резкий выпад, заставляя Патрика отступить назад. Какое-то ребячество захватило его. Ему хотелось показать себя, победить милорда Вэндэра, заставив его отходить все дальше и дальше. Почему он так поступал, сэр Габриель не знал. Просто хотелось, чтобы эти пристальные серые глаза были устремлены на него. Хотелось, чтобы эта странная девушка увидела, как ловко он может управляться со шпагой. Хотелось выглядеть хозяином положения.

Он добился своего. Теперь Сесилия смотрела только на него, но что-то странное, непонятное сэру Габриелю сквозило в ее глазах. Мэри видела, как этот человек теснит Патрика все дальше и дальше от ее скамьи. Ей стало обидно за своего будущего мужа, этот гордый сэр начинал раздражать ее. Встав, она подошла к мужчинам и твердо произнесла:

— Патрик, держи руку прямо. Резче удар. Быстрей надо! — крикнула она, когда сэр Габриель чуть не коснулся его щеки.

Милорд Вэндэр увернулся и, выпрямив руку, сделал резкий выпад, его противник отскочил назад, не ожидая такого.

— Заходи слева, Пат, — велела Сесилия голосом, каким отдавала приказы на своем корабле. — Теперь шаг вправо, вперед, удар в сердце!

Патрик попытался выполнить указания, но его противник заставил его отступить. Сесилия поморщилась и, скрестив на груди руки, четко велела:

— Не бойся, его атака не так сильна, ты должен идти вперед. Атакуй. Его грудь плохо защищена. Не бойся, идти в нападение!

— Легко тебе говорить, — буркнул он, вытирая застилавший глаза пот.

— В сторону! — закричала Сесилия, когда шпага сэра Габриеля была направлена в лицо ее будущего мужа.

Патрик увернулся и толкнул плечом своего противника. Тот полетел вниз. В этот же миг милорд Вэндэр выбил оружие из его рук и наставил тупую шпагу на противника. Сэр Габриель, хрипло дыша и обливаясь потом, проговорил:

— Поздравляю, милорд, вы победили, хоть и действовали не по правилам. Это нечестная победа.

Патрик бросил шпагу на землю и помог подняться своему учителю. Сесилия улыбнулась пораженному Габриелю и степенно прошла к скамейке. Сэр Габриель посмотрел на милорда Вэндэра и шепотом поинтересовался:

— Где вы нашли эту Жанну д'Арк?

— В своем путешествии, — протянул тот. — Останешься на обед?

— Простите, милорд, не могу. Я обещал Кэти вернуться домой засветло.

— Жаль. Спасибо за урок.

— Вряд ли вам нужны мои уроки. Вы прекрасно владеете шпагой.

— Габриель, подожди, я не понял, ты что, отказываешься приезжать ко мне?

— Учитывая последние события с Кэти, я думаю, мои визиты в Вандармин были бы неразумными.

— Ну вы ведь придете на свадьбу, не так ли? — с надеждой спросил Патрик.

— Конечно, милорд. Приятного дня, — учтиво ответил сэр Габриель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению