Месть Яна - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Яна | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Рыжая, ты молодец, — улыбнулся Франсуа, — лучше даже я придумать не смог бы.

Глава 33

По приказанию Стэнли, не до конца поверившему миледи Вэндэр, Сесилию проводили в каюту мужа, после чего дверь тут же заперли. Эдуарда, Франсуа и Кристофера поселили вместе, но, из страха перед командором, дверь оставили открытой. Однако возле двух кают были выставлены по двое вооруженных солдат. Через четверть часа к Вэндэрам был прислан корабельный врач, который, выполнив свой долг, вскоре удалился.

Сэр Стэнли Вуд глубоко вдохнул холодный морской воздух и задумчиво посмотрел на своего собеседника.

— Ну, что скажете? — негромко спросил сын генерала.

— Могу сказать только одно — командор Левод груб и бестактен.

— Да уж, — скривился Стэнли, потирая руку. — А что насчет миледи Вэндэр?

— Вам решать, — уклончиво отозвался Джеральд, — я лично не могу составить своего мнения, пока не увижу этих людей.

— Вы же друг милорда Вэндэра, вы должны были видеть его жену.

— Одно дело на балу, и совсем другое — здесь, в море.

— Хорошо. Заодно извинись перед милордом от моего имени.

— Непременно, — покладисто улыбнулся бывший разбойник. — Сэр Вуд, позвольте узнать, что вы намерены делать с этим пиратом… Яном?

— Мы идем полным ходом к острову. Там бросим якорь, высадимся. Узнаем, что в действительности происходит в колонии. Если нужно, возьмем под стражу или дадим отпор всем разбойникам.

Джеральд не стал давать оценку этим действиям, а только кивнул. Через минуту по приказу сэра Вуда охрана открыла дверь и впустила мужчину в каюту. Как только он вошел, дверь тут же закрылась.

В полумраке маленькой душной комнаты на кровати лежала перевязанная Сесилия, рядом с ней сидел муж. Увидев темный силуэт мужчины, Патрик быстро положил руку на пистолет. Джеральд сдержал улыбку и сделал шаг вперед.

— Кто ты?! — крикнул милорд Вэндэр, наставляя на гостя оружие.

— Я — друг, — поспешно заверил тот. — Я — Джеральд. Милорд Вэндэр, неужели вы забыли меня? Три года назад я был на «Победе»…

При этих словах Патрик спустил предохранитель.

— Я помог вам бежать! Я отвлек Яна при поединке с Рыжей Мэри.

— Давно не виделись, Джеральд, — слабо улыбнулась Сесилия, открывая глаза.

Патрик опустил оружие и пожал гостю руку.

— Как ты здесь оказался?

— Долгая история, — отмахнулся тот. — Сейчас важно не это. Где «Победа»?

— Не знаю. Вероятно, идет следом, — отозвался Патрик.

— Джеральд, что случилось? — спросила Рыжая Мэри.

— Вас заперли в две каюты, — заговорил он, — Кристофер с остальными находится за этой стенкой. Сейчас сэр Вуд хочет бросить у острова якорь и удостовериться в рассказах о пиратах лично.

— Он поверил в наш спектакль? — с жаром спросила молодая женщина.

— Он решил оставить все решать генералу Дерву.

— Мы не можем позволить им вот так прийти в руки к Яну! Идти на встречу с разбойниками — идти на смерть, — прервал его Патрик. — Меня Ян уже достаточно раз пытался убить. Больше я на «Победу» не сунусь!

— Джеральд, ты сможешь отговорить Вуда? — быстро спросила Сесилия.

— Не думаю. Я уверен, он хочет удостовериться во всем своими глазами.

— Черта-с два, — нахмурилась Рыжая Мэри. — Ладно. Как думаешь, каковы наши шансы при встрече с «Победой»? Пиратов около трехсот.

— Силы равны, в пушках у нас перевес.

Патрик закусил губу и несколько раз кивнул. Еще раз пожав милорду руку и кивнув своей бывшей предводительнице, Джеральд покинул каюту. Как только дверь за ним закрылась, Патрик схватил пистолет и подошел к указанной стене. Несколькими ударами приклада он выбил кусок доски величиной с кулак. В эту же минуту в отверстии показалось гневное лицо Эдуарда.

— Нас держат здесь, как пленников! — сорвался на крик он.

— Мне уже не привыкать, — холодно улыбнулся милорд Вэндэр, остужая пыл друга.

В нескольких словах Патрик рассказал последние известия. Франсуа скривил губы.

— Сбежали, — горько произнес он. — От судьбы, как говорят, не сбежишь.

— Я предпочитаю строить свою судьбу сам, — решительно отрезал Патрик.

— Нам нельзя допустить встречи с Яном, — отозвался Кристофер. — Мэри, есть план?

Сесилия пожала плечами и безразлично ответила:

— Отговорить сэра Вуда.

— Сейчас не до шуток! — прервал Эдуард. — Нужно всеми силами, повторяю, всеми, не допустить возвращения на остров.

— Командор, на что вы намекаете? — наигранно изумился Кристофер.

Патрик сдержанно улыбнулся, Франсуа одобрительно кивнул, Рыжая Мэри села на кровать, глаза ее светились решимостью.

Пока происходил этот разговор, сэр Вуд ожидающе глядел на Джеральда, тот пожал плечами.

— На мой взгляд, она — миледи Вэндэр, правда, странно одета. Но, разумеется, вам виднее.

— Пусть решает генерал Дерв, — отозвался Стэнли и резко замолчал.

Неожиданно глаза его расширились, взор устремился в одну точку. Джеральд проследил за его взглядом и увидел то, чего больше всего опасался. Подгоняемая северным пронизывающим ветром, под черным флагом смерти, бегущая по острым гребням волн, к ним приближалась «Победа». Сильные, не щадящие никого волны разбивались о ее корму в мельчайшие брызги, слабое солнце бледными лучами освещало ее туго натянутые паруса, чуть позади начал подниматься туман. Неукротимая, быстроходная и опасная для врагов, «Победа» сейчас готовилась атаковать. О «Победе» ходили легенды, но даже половина из них не отражала того, что в действительности творилось на корабле Яна. Джеральд сжал челюсть и негромко произнес:

— Необходимо дать полный назад.

— Не трусьте, мы пойдем на сближение и дадим бой.

— В таком случае, лучше полностью разгромить корабль.

— Чего вы боитесь? — недовольно поднял брови сын генерала. — Если нам повезет, то мы возьмем в плен этого пирата… японца… как его?

— Его зовут Ян, — глухо отозвался Джеральд, унимая внутреннюю дрожь. — И он вас не пощадит.

В это время, резко распахнув дверь каюты, Эдуард столкнулся с двумя солдатами, преградившими ему дорогу.

— Приказ сэра Вуда — никого не впускать и не выпускать, — сказал один.

— Приказ, значит, — повторил сэр Левод, для которого эти слова были последней каплей. — Скажи, кто старший по званию на этом корабле? Я — командор Левод, старший офицер его величества, правая рука полковника Штефарда, награжденный самим Уильямом — или сэр Вуд, о чьих заслугах я даже не слышал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению