Месть Яна - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Яна | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Отойдите от борта, — приказал Стэнли Эдуарду.

Сэр Левод сделал осторожный шаг к сыну генерала.

— Вы сделали правильный выбор, командор, — довольно протянул сын генерала. — Они погибнут, а вы останетесь при своем звании.

Глаза Эдуарда налились кровью, зубы негодующе сжались. Резким движением он выбил пистолет из рук юноши и с силой заломил ему руку. Этот прием Эдуард узнал от Ардана, который держал его так на острове. От резкой боли Стэнли согнулся пополам, на его глазах выступили слезы. Сэр Левод чувствовал, что, приложи он еще немного сил, и захрустят кости.

— Слушай меня, мальчишка, — жестко заговорил Эдуард, — я прошел через такое, что тебе и не снилось. На этом судне главный по званию — я, и пока мы в море, ты будешь делать, что я прикажу!

— Вы пожалеете об этом, командор! В Лондоне отец…

— До Лондона нужно доплыть, — скрипя зубами процедил тот, сильнее нажимая на руку пленника. — Франсуа, тащи.

Франсуа с новой силой налег на веревку, Эдуард наклонился к уху Стэнли и спросил:

— Кто приказал тебе убить миледи Вэндэр?

— Не удивлюсь, если Ян, — заметил Сальвино де Мальвинор.

— Никто не приказывал, — застонал Стэнли, чувствуя, что еще усилие, и он станет калекой.

— Почему ты хочешь ее смерти?! — закричал Эдуард, нажимая.

— Отец, все он! — заорал от боли тот. — Умоляю, отпустите, отпустите! Во всем виновен генерал Дерв! Только отпустите!

Эдуард с брезгливостью резко разжал пальцы, Стэнли упал на колени и принялся с жалостью гладить белую дрожащую руку. Подняв с палубы пистолет, Эдуард наставил его на жалкого сэра Вуда.

— Ни ты, ни твои люди и пальцем не посмеют тронуть миледи Вэндэр!

— А если вы не сдержите слова, — заговорил Франсуа, — то вся Англия узнает о вас и вашем отце. Если же вы сделаете что-то командору, то я приложу все силы, чтобы вы пожалели об этом.

— Помогите миледи Вэндэр подняться на борт, — мрачно крикнул Стэнли подчиненным, которые до этой минуты не смели приблизиться.

Медленно, прикладывая огромные усилия для борьбы с грозной сопротивляющейся стихией, Эдуард и Франсуа притянули плот к борту корабля. В это время Кристофер помог Сесилии встать на неустойчивой, качающейся на волнах доске. Обхватив свисающие снасти, Рыжая Мэри впилась глазами в знакомые лица у борта. Вскоре, под мрачным взором сэра Вуда, друзей подняли на палубу. Не дав им отдышаться, собраться с мыслями или обменяться мимолетными взглядами, сэр Вуд, чья гордость была уязвлена, жестко спросил:

— Миледи Вэндэр, немедленно ответьте, почему вы так одеты и почему вооружены?

— Она… — начал говорить Франсуа, но Стэнли прервал его властным жестом.

Преодолевая боль во всем теле, Рыжая Мэри гордо выпрямилась. Подняв голову с коротко постриженными волосами, она ясным голосом ответила:

— Мою одежду сожгли пираты. У меня не было выбора, кроме как одеть это. А оружие… Скажите, почему вооружены вы?

— Миледи Вэндэр, разве можно это сравнивать? — слегка смешался тот. — Я военный, мне положено. Да и мало ли какие могут возникнуть трудности, — он покосился на Эдуарда, что не ускользнуло от проницательной Мэри.

— Хоть мне и не положено, но я размышляла примерно так же, отправляясь на спасение дочери, — спокойно отпарировала она.

Этот спокойный, полный уверенности и силы голос, пристальные, готовые на все, холодные глаза и слегка подернутые усмешкой губы заставили Стэнли отступить на шаг. Эдуард горделиво встал рядом с Сесилией, Кристофер и Франсуа стояли в полушаге от них.

— Покажите правое запястье, — приказал сэр Вуд.

Резким движением Сесилия сорвала грязную тряпку, которая некогда была рукавом сорочки. Стерев ладонью грязь и запекшуюся кровь, она вытянула вперед правую руку. Кристофер, Эдуард и Франсуа, казалось, были готовы уничтожить взглядом сэра Вуда. Стэнли нагнулся вперед и посмотрел на запястье. На руке красовалась татуировка в виде якоря, разбивающего сплетенную в узел цепь. Символ главарей пиратов. Сэр Вуд присвистнул и поднял тяжелые мрачные глаза на Сесилию.

— Значит, это — правда, — задумчиво произнес он. — Значит, вы, миледи Вэндэр, являетесь Рыжей Мэри.

— Нет, это ложь, — решительно произнес сэр Левод.

— Вас я вообще попрошу молчать! — прикрикнул тот. — А вас, — он сверкнул глазами на Сесилию, — попрошу объяснить, откуда взялась эта татуировка.

Одно мгновенье миледи Вэндэр колебалась, но в следующий миг она заломила руки и, повалившись на колени, разрыдалась. Друзья ошеломленно переглянулись. Видеть, как бесстрашная Рыжая Мэри рыдает перед этим чванливым мальчишкой, было странно и даже смешно. Франсуа догадался первым о мыслях Сесилии и, присев на корточки, стал гладить ее по спутанным волосам и громко успокаивать. Стэнли смотрел на сцену с таким видом, будто увидел самое большое в мире чудо.

— Ну, ну, он не знал, — заботливо ворковал Франсуа. — Он не хотел вас обидеть, миледи. Он же не знал, как это для вас больно. Миледи, вы же понимаете, что значит эта татуировка, вы же знаете… Конечно, самое разумное было бы подумать, что вы — Рыжая Мэри. Это же самое простое решение…

Сесилия разразилась новыми рыданиями. Франсуа погладил ее по синяку на щеке и перевел умоляющие глаза на Стэнли. Сэр Вуд сглотнул и негромко, более мягко потребовал:

— Прошу, объясните, в чем дело.

— Я… я… — задыхаясь, начала сбивчиво Сесилия. — Мне ее сделали насильно… Это сделал Ян… Поверьте, я не могла этому противиться. Мне самой омерзительна эта гадость на руке!

— Что?

— Это так, — грустно кивнул Франсуа. — Миледи Вэндэр стала жертвой варвара. Для того, чтобы ее унизить, пират и сделал эту татуировку.

— Но… — пробормотал Стэнли, не зная, какую выбрать тактику. — Можете ли вы это как-то доказать?

— А вы можете доказать, что это ложь?! — вспыхнул Эдуард.

Франсуа бросил на командора огненный негодующий взгляд, лицо сэра Вуда посуровело, вспомнилось недавнее унижение. Боясь упустить момент, Франсуа мягко и убедительно заговорил:

— Посмотрите на нас, сэр. Посмотрите на миледи Вэндэр, на ее шрамы, синяки и прочее. Разве это не доказательство? А будь она, как вы говорите, Рыжей Мэри, разве она сидела бы здесь, рыдая? Разве стояла бы известная гроза морей перед вами на коленях вся в слезах?

— Однако ни одна женщина не носит оружие и мужскую одежду.

— Иногда приходится жертвовать гордостью, — жалобно произнесла Сесилия.

Сэр Вуд вздохнул, откашлялся и, пробормотав извинения, удалился, велев своим людям предоставить гостям каюты. Наедине Эдуард одобрительно хлопнул Мэри по плечу. Сесилия резко отдернула его руку и, шепотом выругавшись, сказала:

— Эд, у меня там пуля прошла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению