Месть Яна - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Яна | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Вновь повисло напряженное молчание. Никто не хотел начинать вражду первым, понимая, что может проиграть. Франсуа тяжело перевел дыхание, он не знал, как разрешить ситуацию в этот раз. Он мог нагородить всякой чуши, но слишком много здесь было кровных врагов и слишком накалены были нервы.

— Когда Ян с вами покончит, — тяжело заговорил Ардан, — я из-под земли достану твою жену, Эдуард, — он впился в него глазами. — Думаю, эта красавица меня оценит, а если не меня, так других ребят.

Этих слов было достаточно, чтобы сэр Левод вспыхнул как спичка. Он сделал к первому помощнику Яна еще шаг. В этот же миг Ардан схватил его за ноги, и Эдуард повалился на спину, роняя карабин. В один миг завязалась драка. Резко обернувшись, Патрик увидел, как Луиза наливает в стакан бурую жидкость и подносит ее к губам бесчувственной жены. Одним прыжком миновав гостиную, он оттолкнул ее и, подхватив Сесилию на руки, распахнул ногой дверь. Из леса к дому губернатора приближался небольшой отряд пиратов.

— Уходим! — закричал Патрик.

— Мы с ними справимся, Пат! — отозвался командор, заваливая Ардана.

— Сейчас же!

В этот момент перепуганный до полусмерти Конор схватил дрожащей рукой пистолет и, приставив его к спине командора, произнес фразу, которая поразила абсолютно всех.

— Уходите, и я его отпущу.

Не раздумывая, Кристофер и Франсуа вышли за дверь. Отпустив Эдуарда, Конор попятился назад.

— Быстрее! — закричал Патрик.

В следующее мгновенье друзья покинули дом. Ардан с гневом посмотрел на Конора, которого презирал всем своим существом и готов был с радостью убить.

— Ты поклялся помогать мне! — испуганно выговорил Конор.

— Да, — с невероятным трудом произнес тот. — Но ты позволил им уйти.

Конор попятился назад. Сделав шаг вперед, Ардан сжал могучий кулак и с силой ударил им по столу. Конор сжался. Бешено вращая белками, Ардан произнес:

— Это предназначалось тебе. Если бы ты не потребовал с меня в лесу клятвы, я бы убил тебя!

В это время в дом вбежали пираты. Все они с почтением посмотрели на первого помощника капитана, ожидая команды.

— Рассредоточиться по деревне, найти наших врагов. Живыми или мертвыми привести к капитану.

— Сэр, но жители… — слабо попыталась возразить Луиза.

— Молчи, девчонка! Выполнять немедленно, — крикнул он пиратам.

— Ардан, — сказал один из них, — капитан объявил охоту.

Глава 28

Друзья бежали по узкой тропе между домами. Грозовое, свинцовое небо, казалось, придавливает беглецов своей тяжестью. С черных туч начали падать на пыльную землю первые тяжелые капли дождя. Стало холодать, с моря дул пронзительный ветер. Небо сотрясли суровые раскаты грома, белым огнем сверкали молнии. Крупные капли дождя стали чаще. На землю начали опускаться гнетущие сумерки.

— Надо найти укрытие! — крикнул Патрик.

Неожиданно дверь одного из маленьких домиков отворилась, и на пороге появился пожилой господин. Казалось, он наблюдал за беглецами и сейчас вышел им навстречу.

— Заходите ко мне, скорее, — быстро проговорил он, шагнув внутрь.

Союзники резко остановились, не зная, как отнестись к нежданному приглашению. Хозяин, видимо поняв ход их мыслей, добродушно улыбнулся и негромко сказал:

— Чего вы боитесь? Здесь нет никого кроме меня. А я — слабый старик.

Первым в дверь зашел Эдуард, быстро оглядев помещение, он кивнул остальным. Хозяин сдержал грустную улыбку, видя этот жест. Друзья поспешили зайти. Когда все очутились в помещении, пожилой господин плотно закрыл дверь и, с трудом переставляя ноги, попросил гостей следовать за ним. Переглянувшись, друзья прошли в небольшую, но уютно устроенную кухоньку. Проведя их в угол комнаты, хозяин указал на люк в полу.

— Откройте, силы у меня уже не те, — вздохнул он.

Одной рукой Эдуард отворил погреб и вопросительно посмотрел на старика, тот кивнул, протягивая сальную свечу. Взяв слабый трепещущий огонек, сэр Левод стал осторожно спускаться вниз. Погреб оказался довольно глубоким и большим. Он проходил под всем домом, здесь хранились старые ржавые инструменты, банки с соленьями, несколько бутылок, покрытых пылью, и бочка меда. Когда друзья спустились вслед за Эдуардом, хозяин негромко спросил:

— Те, кто гонятся за вами, способны на то, чтобы ворваться в чужой дом и перевернуть здесь все?

— О, да, — с чувством ответил Патрик.

— Тогда оставайтесь здесь, — с этими словами он захлопнул крышку погреба.

После этого, тяжело дыша, хозяин дома с трудом нагнулся и прикрыл погреб половиком. В этот момент в дверь требовательно постучали. Не дожидаясь приглашения войти, дверь распахнулась, и в дом ворвались трое головорезов. Не обращая внимания на тихие возмущения старика, разбойники бесцеремонно обошли маленькое жилище, заглядывая во все места, где мог поместиться человек.

— Их здесь нет! — крикнул один из пиратов, выходя на улицу.

— Они не могли далеко уйти, кто-то их прячет, — с ненавистью проговорил второй, покидая кухоньку.

— Старик, — обратился первый пират, — если увидишь четверых мужчин и женщину, одетую, как последний оборванец, сообщи дочери губернатора, Луизе. Она ведь теперь здесь главная. Тебе хорошо заплатят.

— Кто они?

— Они преступники. Враги всех порядочных людей.

С этими словами разбойники покинули дом, громко хлопнув дверью. Тяжело вздохнув, пожилой господин зашел в кухню и вскоре уже закрывал изнутри погреба люк. Еще через минуту он достал из запыленного ящика старые и подъеденные молью одеяла и протянул их гостям. С все возрастающим недоумением, Кристофер принял одеяла и, расстелив их на дощатом полу, кивнул Патрику, тот быстро уложил Сесилию. Пододвинув нетвердой рукой табурет, хозяин медленно на него опустился и перевел дыхание. Эдуард неопределенно кашлянул и спросил:

— Почему вы это делаете?

— Вы нуждались в помощи, — просто ответил тот. — Я был в состоянии оказать ее вам.

— Мы вам очень признательны, — с чувством произнес Патрик, слегка поежившись от прохлады сырого погреба.

Хозяин с сочувствием посмотрел на обнаженный торс гостя. Чувствуя на себе взгляд, милорд Вэндэр отвернулся, поворачиваясь к старику спиной, на которой красовался длинный трехлетней давности шрам. Пожилой господин пристально осмотрел шрам и тихо сказал Эдуарду:

— Молодой человек, пойдемте со мной наверх, поможете мне.

Через пять минут они вернулись. Эдуард нес три миниатюрных табурета, сорочку и тарелку с ячменными печеньями.

— Оденьтесь, — почти приказал старик Патрику.

— Скажите, сэр, почему вы это делаете? — ошеломленно спросил милорд, натягивая сорочку. — Вы ведь не знаете нас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению